龚琳娜出书:丈夫拒为自己做德文英文翻译

2014年08月18日11:14  人民网     收藏本文     
龚琳娜出书:丈夫拒为自己做德文英文翻译龚琳娜出书:丈夫拒为自己做德文英文翻译

  前日,龚琳娜首部随笔集《自由女人》举行首发式,书中龚琳娜讲述了自己和丈夫老锣相识、相处的故事。“这是我遇见老锣的第十二年,他属马,正好本命年,按照中国人的说法,叫做‘一轮’。”龚琳娜说,老锣为她开启了一段全新的人生。

  除了回忆两人的浪漫爱情,龚琳娜也爆料了老锣“奇葩”的一面,老锣第一次去她家,龚琳娜的妈妈给他放女儿的晚会演出录像,期待听到赞美,老锣却做出一副夸张的厌恶表情,“那不是她,我根本听不出她最好的声音。”龚琳娜去老锣朋友家做客,因为不通德语,英语也不好,就拜托老锣帮她翻译,老锣很不给面子地说,“要说你自己说,我不给你翻译,我不是你爸爸!”在龚琳娜看来,老锣的中文表达很直,不会绕弯子,“但他从来一针见血,刺到我心底最柔软的地方。”

文章关键词: 龚琳娜跨国恋

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过