英语热词:中国的“大众富裕阶层”

2015年04月30日11:17  中国日报网 微博    收藏本文     

  全球知名财经媒体《福布斯》中文版联合宜信财富4月29日在青岛发布《2015中国大众富裕阶层财富白皮书》,报告显示2014年末中国大众富裕阶层的人数达到1388万,预计到2015年底人数将达到1528万。

  中国的“大众富裕阶层”

  请看相关报道:

  The number of China’s mass affluent class may jump to 15.3 million by the end of this year, according to the report, released by Forbes magazine and CreditEase Corp。

  《福布斯》联合宜信财富发布了一份报告,报告指出,预计到2015年底,中国的大众富裕阶层将增长至1530万人。

  “大众富裕阶层”可以用mass affluent class/stratum表示,是指个人可投资资产(private investable funds)在60万元人民币至600万元人民币之间的中国中产阶级群体(middle class)。其中,个人可投资资产包括个人持有的流动性资产(liquid assets),如现金、存款、股票、基金、债券、保险及其他金融性理财产品,以及个人持有的投资性房产等。

  据《白皮书》指出,中国大众富裕阶层主要集中于贸易、金融和制造业三个行业,另外TMT行业(technology, media and telecom sectors)正在快速赶上。银行理财产品、股票和基金(banks' financial products, equities and funds)是受访大众富裕阶层最青睐的三种理财产品(wealth-management products),房地产投资(real estate investment)不再受宠。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

文章关键词: 热词中国的大众富裕阶层

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过