双语:英国大学开设汪星人减压室(图)

2015年05月14日10:44  中国日报网 微博    收藏本文     

  Students at a British university were treated to some much-needed stress relief as they prepare for exam week。

双语:英国大学开设汪星人减压室(图)双语:英国大学开设汪星人减压室(图)

  英国一所大学在学生为考试周做准备时为学生提供了一种急需的解压方式。

  The University of Central Lancashire's student union organized its first "puppy room" event on Thursday as part of its SOS (Stressed Out Students) campaign, partnering with a local guide dog charity. Students reserved time in advance and were given 10 minutes to 15 minutes to play with the dogs, in exchange for a £1.50 ($2.31) minimum donation to the charity。

  英国中央兰开夏大学的学生会与当地一个导盲犬慈善机构合作在近日组织了首个“汪星人减压室”活动,这也是他们组织的为学生减压活动的一部分。学生提前与减压室预约好时间,每次跟狗狗相处的时间为10到15分钟,享受此服务则需支付1.5英镑作为给合作慈善机构的小额捐款。

  A total of 320 students visited the puppy room, with more waiting on a standby list, according to a university press release。

  据该大学发布的媒体信息显示,已经有320名学生参加了此活动,还有更多人排队轮候。

  “I am so pleased to lead on the organization of an event that will be beneficial to all those involved," organizer Lucy Haigh said in the press release. "We are delighted to raise awareness of the Guide Dogs charity as well as to help students through a period which can be stressful for many."

  该活动组织者露西·黑格在新闻发布会上说:“我很高兴能组织一个能让所有参与者受益的活动,我们很高兴能够让导盲犬慈善组织被更多人知道,同时又能帮助同学们度过压力很大的时期。”

  Colleges and universities across the US also have brought in therapy dogs for stressed students. Students report feeling more relaxed when they play with the dogs and are reminded of their pets back at home。

  一些美国高校也引进了用狗狗帮助学生缓解压力的方法。学生们都表示当他们与狗狗相处时会感到更放松,这些狗狗会让他们想起自己家里的宠物。

  "We take the well-being of our students very seriously and are open-minded to new techniques which can reduce exam stress," aUniversityofCentral Lancashirespokesman said。

  中央兰开夏大学发言人说:“我们十分关心我们的学生,并愿意接受可以帮助学生减压的新手段。”

  Vocabulary

  beneficial: 有益的

  therapy: 治疗

  remind: 提醒,使想起

(译者:尹玉杰BISTU 编辑:马文英)

文章关键词: 减压汪星人英国

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过