凯特王妃亲自拍摄乔治小王子抱妹妹萌照(双语)

2015年06月07日14:54  新浪教育 微博    收藏本文     

  英国肯辛顿宫在官方推特上发布了这组凯特王妃亲自拍摄的萌照,果然也是个爱晒娃的娘,乔治小王子抱着夏洛特小公主的照片! 看着自己的妹妹,小王子完全了木有一贯的”你们都是乡巴佬“的嫌弃脸啊啊,场面格外暖心。

凯特王妃亲自拍摄乔治小王子抱妹妹萌照(双语)凯特王妃亲自拍摄乔治小王子抱妹妹萌照(双语)
凯特王妃亲自拍摄乔治小王子抱妹妹萌照(双语)凯特王妃亲自拍摄乔治小王子抱妹妹萌照(双语)
凯特王妃亲自拍摄乔治小王子抱妹妹萌照(双语)凯特王妃亲自拍摄乔治小王子抱妹妹萌照(双语)
凯特王妃亲自拍摄乔治小王子抱妹妹萌照(双语)凯特王妃亲自拍摄乔治小王子抱妹妹萌照(双语)

  Cradling his two-week-old little sister in his lap, Prince George plants a loving kiss on Princess Charlotte, proving he is every inch the proud big brother。

  英国的乔治小王子抱着自己刚2个星期大的妹妹夏洛特,轻轻地在她额头上吻了一下,充分显示了大哥风范。

  Captured here in a beautiful series of photographs, taken by the Duchess of Cambridge and released last night by Kensington Palace, it’s clear how much the new siblings have bonded。

  凯特王妃昨晚拍下这一系列照片并发布出来,照片中很明显可以看到兄妹情深。

  Besotted: In a touching moment the young prince, who turns two next month, looks down adoringly at his baby sister。

  入迷:小王子下个月就2岁了,他十分有爱地凝望着自己的妹妹,这一幕非常感人。

  Close bond: Little Prince George looks thrilled to be left in charge of the blue-eyed princess and has tenderly wrapped his arms around her。

  兄妹情深:乔治小王子照看自己那可爱的蓝眼睛妹妹,他似乎很激动,温柔地用手臂抱着她。

  Friends forever: The siblings look pristine in the images captured by their proud mother, who is a keen amateur photographer。

  永远的好朋友:照片中兄妹俩看上去十分纯洁,而她们的妈妈为两个孩子骄傲,她可是个热忱的业余爱好者哦。

(来源:沪江英语)

文章关键词: 王子凯特王妃乔治

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过