如何应对口译考试中的听力部分 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006/03/10 16:03 沪江英语 | |||||||||
如何应对口译中的听力? 问:在做听力的时候,老师是用收音机放听力内容吗?
邱:不是,每个学生用自己带来的调频收音机接听。但是在这里提醒3月19号的考生,MP3或MP4是不准带入场的,因为它们有一个录音功能,考试是不准录音的。 问:听力方面,还有什么考试需要注意的事项? 郭:离考试还有两个星期的时间,那么这段时间考生复习的时候,必须要让自己的手对英文非常非常的熟悉。因为听力部分分两大块,一块是主观题,一块是客观题,考生做客观题的正确率比较高,主要的失分还是在主观题上。因为我们知道考生用电脑用的太多了,写英文就会手生,所以我建议考生,在复习阶段一定要注意主观题,第一块就是dictation ,建议考生把新东方刚出的那本真题集的题目做一下,如果找不到录音的话,到新东方的BBS上面去找一找;第二块是listening translation,我建议同学们首先把真题做完,然后再把我们推荐的那本高级口译委员会编的听力教程上面的题目做完。把这两块做好的话,在听力部分得分就会比较高。 问:考生普遍反映gap filling的正确率比较低,即使对一些比较优秀的学生来说,最多也就是对14-15个,有什么好的方法能提高正确率吗? 郭:能对15个就相当不错了。我觉得做好gap filling,不是花一天两天的工夫,因为这一块要求考生边听边抓大意,然后写下来,是口译最基本的能力。那么作为最后一个阶段,我认为考生必须要会做笔记,如果现在还不知道做什么样的笔记,那么就去翻一下上海新东方出的《高级口译笔试备考精要》。除了掌握上面讲的方法,再做一些练习,我给大家布置作业都是在20篇左右,如果坚持练习下去的话,你会发现能够达到50%-60%的正确率。在最后两个星期内,你想从12分提高到18分会非常非常的困难,所以我建议大家把重点放在第一块和最后一块上面。 问:如果对于平时训练的话,您有什么好的方法提高听力?就是说我不是为了两周后的考试,我还有半年的时间准备。 郭:可以做一下dictation,我看到沪江网上有相关的资料,新东方的网站上也有很多材料,多做一些听写练习,会觉得听力在慢慢地稳步地提高。 邱:大家也可以参考我的一篇名为《如何练就口译听力“真功夫”》的文章,我一直认为口译考试是没有必要花那么多的时间去准备的,我们参加考试的最终目的是为了提高英语实力,来改变人生的,并不只是为了考试而考试,所以有了这种英语实力,自然而然就考出来了。所以说在平时一定要用全情投入地去提高听力,严格按照上面说的七个步骤(M7)来做,有了一个稳固的基础,应付任何考试的听力都不成问题。 问:对于应急的考生来说,spot-dictation和gap-filling有没有高频词汇书呢? 邱:spot-dictation可以参考新东方的《中级口译笔试备考精要》和《高级口译笔试备考精要》这两本书本书,我们在上面列了许多高频口译听力词汇。如果要练就口译笔试和口试真功夫的话,我们新东方还有一本专门的《中/高级口译考试词汇必备》,这里面包含笔试和口试两部分的所有词汇,特别是在附录里面还收录了专门的分类词汇,记住了并能灵活应用会对考试大有帮助。 问:有人说考试中的sentence translation 句子会跟课本和以往试题里面的句子一样,或者是稍作修改,是不是这样的? 郭:会有的。比如说02、03、04年的题目当中有很多都是选自《高级口译听力教程》里面的句子,那么这两年呢,由于大家对这本书也很熟悉了,水平也逐渐地提高,这两年句子翻译选材会有一些变化,选自书外的句子会比较多一些。 问:有的人为了方便就把书里的句子背下来。 郭:我觉得这其实是一时的权宜之计,其实你到考场上会发现,反而情况会更糟,会想这个句子我背过,就是回答不出来,这个时候就更痛苦了,我不建议大家这样做,还是以提高实力为主。 问:那么听力中有个passage translation,是不是第一句话非常重要呢?可以猜出这段的大致意思? 郭:Passage translation的第一句话你漏掉的话或是你没有听懂的话,会直接影响到你做后面的题。比如说,我们知道在英语里,一个passage的第一句话一般就是topic sentence(段首句)。如果你的topic sentence没有抓到的话,那么后面你就没有办法进行一系列的联想,那么你找准切入点就会非常慢,所以我建议大家第一句话要抓准、抓好。 问:对于passage translation,有什么好的材料可以参考,能建议一下吗? 郭:真题当然是最好的材料,我们有十几套真题,那么这十套题当中呢,每套都是两个passage translations,可以好好地做一下。做题不是目的,找到自己题目当中的错误才是最根本的目的,找到错误才能进一步提高。如果只是一味地做题,不管做哪一块,效果都不会明显地提高。 问:每次考试有没有热点的话题? 邱:每年都是根据时事来选择热点,这些热点肯定都是每年中最重要的事件,当然包括政治、经济、文化、外交等多个领域。 问:这个热点话题规定在哪个时间段上?半年前吗? 汪:大概维持在一年左右。就是从现在往回推一年。 问:对于翻译部分,很多学生会问这半年的热点会不会考? 张:我们从翻译的角度上讲,不论是中级,还是高级,在英译中部分上很少有热点,它往往是取自于外刊,或者是一些略加改变的外刊文章。现在大家都在预测说不会再考美国的问题了,但是事实证明,还是在考美国的一些东西。对于这一点呢,考生就要强调一个阅读的能力,定期去看一些外刊,无论你看不看懂这些文章,但是你能了解一些写作风格,这一点大家不要太过于功利。英译中这部分绝对不会考中国的一些热点,它出题的规律就是:往往考一些你陌生的领域,这些领域对于一些缺乏这方面知识的考生来说,可能不是很熟悉。英翻中也在考察大家一个陌生语境的推测能力,这点在英译中当中已经形成一种共识。 相反在中译英部分,还是会考到一些中国的热点,最近几年呢,比如说,我们做过这方面的统计,每当有大事发生,比如说97年香港回归,必考;澳门回归,也考;在00年,台湾问题也属于非常大的问题,又考。03年西部大开发,两次考试都考到了,无论是3月还是9月的考试中译英都考西部大开发,真是我拷;比如说像去年抗日战争十周年胜利,我们想这个不会考了,结果又考了,说明热点问题还会在汉译英部分会有一定的体现,当然偶尔也会出现一些非热点的东西。比如说在04年的时候,中级考了一个企业介绍,这个跟热点没有关系。不管怎么讲,有一点我们可以很负责地请考生注意一下:最近几年中译英部分对文化、历史的考察力度非常的大,也就是说从04年的上半年开始呢,就是一个转折点,以前只考外交、政治、经济,近几年文化变得非常重要,所以大家对文化方面的交流,特别是一些中欧的文化交流,中法、俄罗斯的一些交流。这些方面的文章可以在新东方的论坛(www.shnosbbs.com)上面以及中国外交网(www.fmprc.gov.cn)上去搜索一下。我们不是说一定会考到这些文章,但是有个观点:翻译不考,口译可能也会考,所以需要考生注意一下。 问:中级口译和高级口译的翻译在选材上面有没有区别? 张:在原则上是没有的。英译中呢,我觉得还是偏向于外刊。我发现外刊的选择不是按照顺序,比如说给你两段,可能这两段在原文当中并不是紧挨着的两段,它可能是相隔很长一段部分,甚至在某句群之间也不一定是连续的。这有什么好处呢?是在考察考生在陌生语境中推测句型的能力。所以在考试的时候,刻意地去选择一些不同句型的句子,那么这点呢考生也值得重视。无论中级还是高级,在英译中部分,一定是取自一些刊物或刊物的改编;中译英呢,还是以中国的一些发展为主,比如白皮书阿、或者对一些经济的资料的改编,目前是这样的。 问:那不同就是他们所选词汇的难度? 张:对,词汇,而且还有考点。这一点,高级口译的考点比中级口译要多得多,评判的标准也是不一样的。 问:评分的标准不一样? 张:对,要求是不一样的。问题在于对译文的要求,比如说,在高级口译中,对考生的“信”、“达”、“雅”中的“雅”字有一定的要求,如果只是把文章的意思平庸地翻译出来,很难拿到高分,必须要有一些符合语境的东西或者说符合目标语境的东西,这一点我们叫appropriateness(合适性)。这一点就是告诉考生,在高级翻译当中不要太保守,但是对于中级来说,首先是保证对。这一点就是看你考试的种类来定,对高级来说,可以在确保正确的前提下,再增加一些文章的生动性,这一点在汉译英当中特别重要,汉译英就是考你的写作能力了,这是非常重要的。还有即使你的句式都对,但是句子本身在写作方面有重大问题的话,也很难拿到一定的高分,在这里,我想提醒各位高级口译的考生。 问:最重要的是哪一部分? 张:最重要的还是faithfulness,精确度,“信、达、雅”中的“信”。没有“信”的话,其他没有任何意义。首先保证有一定的词汇量,再讲翻译技巧。所以我提出一个观点就是,比如说你考高级口译,你最好把专八词汇带一下,因为很多词汇就是出自专八词汇。专八词汇比起六级词汇,词汇数量多了500个左右。还有同样一个词,六级词汇中可以有三个意思,但八级词汇可以有四个意思,而这个意思很有可能是高级口译要考的,所以这一点就是要强化词汇,不要本末倒置,不要说片面强化翻译技能,首先要有词汇的保障。 邱:我补充一下,在词汇方面,很多同学都是重数量而轻质量,这是个大问题。中国学生背了一万个词,但是能用出来,能说出来,能造句的最多2千左右,估计连2千都不到。像刚才张弛新老师所说的,要学会简单词的复杂用法,一个词看似简单,但在整个翻译文章当中,你却无法猜透它的含义,那它可能就是扣分或取分的一个地方。很多同学向我反映好像每个词都认识,但猜不出整体的意思,这是最大的弱势。 问:如果单词拼错了,怎么扣分的呢? 张:评分标准是这样的,有个总体设置,比如说有五十分,首先有五分是给卷面,就是说你在上面有很多涂改和涂写,这样的话就酌情扣分。当时我在监考的过程当中,发现很多考生他的卷面非常不整齐,五分就白白送掉了。第二,对字词的accuracy(精确度)有要求,比如说,你翻错一些重点词,那一定是要被扣分的,这就是文章的考点。还有一个就是,看你翻译是否专业,是否符合英语的习惯,包括一个consistency连贯性,包括记叙的翻译,处理逻辑重点的翻译,最后对译文风格有个整体的评析,这是我们新东方很多阅卷老师总结出来的一个大致的情况。 问:能不能推荐一些英文网站? 张:这个很多了,我先说经济的,《经济学家》网站,它的词汇量属于中等的、中高级的,不是最高级的。你如果对《经济学家》网站看腻了,可以去登陆www.ft.com。如果你坚持每天看一篇的话是不错的。政治领域呢,你可以多看一些像《TIME》这种外刊。 问:笔试结束以后,大概多长时间可以接到口试的通知? 汪:大概在三个星期左右。 问:它是以什么方式通知? 汪:它是以邮寄的方式。同时考生还可以通过拨打准考证后面的声讯台来查分,只有这两种方式。 问:那邮件是挂号的吗? 汪:不需要挂号。 问:那如果邮件在途中丢失了怎么办? 汪:丢失的话,考生还有一种保留方式,通过拨打热线电话可以查一下自己是否通过。 更多信息请访问:新浪英语考试频道 |