跳转到路径导航栏
不支持Flash
跳转到正文内容

2009年考研英语翻译最新模拟题(三)(2)

http://www.sina.com.cn   2008年11月04日 10:14   万学海文

  Text 6

  The technological revolutions of the last two decades have placed a severe burden on the concept of technology transfer. It is quite clear that the concept has serious limitations; with time, it is not at all clear that its methods have improved or its result progressed.

  (1)The underlying assumption in “technology transfer” is that the application of new discoveries to the development of new technology by the developed countries produces results which are applicable to underdeveloped countries. Although this assumption has never really been put to a true global test, it is by now clear that this cannot be the main means of technological progress in developing areas such as Africa, Southeast Asian and Latin America, irrespective of its possible utility elsewhere. (2) The question is whether such an outcome is inevitable and inherent in the process or whether it merely reflects the shortage of resources and improper management. It is my contention that “technology transfer” as a vehicle of progress for the developing countries is irreparably flawed and cannot succeed.

  The fundamental flaw is that “technology transfer” is cast in the die of a colonial process whereby developed countries do things in ways that they find acceptable for their former colonies, the developing countries. (3) Whether the development process is carried out by citizens of the recipient nation or not is irrelevant; the philosophy upon which” technology transfer” is based, beginning with training and ending with application, is composed of a set of socio-culturally and economically determined values within the institutionalized fabric of science, which select the questions found to be meaningful, dictate the preferred research plans and evaluate the significance only of the results obtained.

  Clearly, technology based on the set of determinants is not likely to be very relevant to the vastly different economic and socio-cultural conditions of developing countries. It will hardly get to the needs of the developing countries, perhaps even serving to slow progress.

  (4) This situation must be replaced by a new process which might be called “basic knowledge transfer” as part of growth of a forefront science in the developing countries. This approach contains the following features:

  • Given full access to new scientific discovery at the cutting edge of science, that is, at the region of high intensity transfer from basic to applied knowledge, the scientists of developing countries can create their own technology transfer from basic to applied.

  • Scientists in the developing countries, in active dialog with other elements such as government, community and industry, can identify and prioritize problems and develop a practical situation.

  (5) The problem of internal “technology transfer” will require for each country or region a suitable number of trained scientific specialists; means for maintaining the competency of these leaders will need to be developed by each nation or region.

  参考译文

  1.“技术转让”的基本设想是:发达国家利用新发现开发技术会给发展中国家带来适用的成果。

  2.问题在于:这种结果是不是转让过程中不可避免的、固有的;是不是仅仅反映了资源的缺乏和管理不当。

  3.这种殖民主义方式不考虑其发展过程是否能被“技术转让”接受国的人们执行。“技术转让”始于培训,终于应用,其哲学基础是由制度化的科学结构内的一整套社会文化和经济所决定的价值观所构成的。这些价值观选择那些被认为有意义的问题,决定优先的研究计划,评估所取得的成果的意义。

  4.这种情况必须用一种新的方法予以取代,作为发展中国家前沿科学发展的一部分。这种方法即所谓的“基础知识转让”。

  5.内部的“技术转让”要求每个国家或地区有一定数量的训练有素的科学家;每个国家和地区都需要创造方式,以保持带头人能始终胜任工作。

上一页 1 2 下一页

    更多信息请访问:新浪考研频道 考研论坛 考研博客圈

  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。

Powered By Google
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有