不支持Flash
|
49 He adds humbly that perhaps he was "superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention, and in observing them carefully."
试题解析:第四句话,相对简单一些,主干结构仍然是宾语从句,其中包含了一个由which引导的定语从句。同46题一样,本句中也有并列的分词短语结构,不过在此处应该处理成"在做...事情的过程中"。这并不是一个新的考点,曾在99年63题中出现过。
参考答案
他谦逊地补充道,或许他"比普通人更能够注意到那些容易忽视的细节,并对其进行仔细的观察"。
50 Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.
试题解析:本题的主干结构还是宾语从句 be convinced that, 其中谓语部分包含常考点被动语态be convinced that...,这个结构在98年75题出现过。宾语从句中的not only... but结构,和to... and to...结构都是常考的并列结构,我们曾在课堂上复习过多次。
本题考查点是宾语从句。主干是Darvin was convinced that...。其中宾语从句的结构是the loss of these tastes was not only..., but...be injurious to ..., and to ...。
单词injurious是超纲词,我们曾经分析过,超纲词的处理方法之一是拆分并寻找熟悉的部分。相信大部分同学可以通过观察迅速发现,这个词同injury和injure等大纲单词是同根词。其他词汇,如moral在97年和03年都考过,character在02年61题考过。
参考答案
达尔文坚信,失去这些(对音乐和绘画的)兴趣,不仅会失去幸福,而且还可能损害智力发展,甚至可能损害道德。
2008年的考题非常符合我们基于2007年题目所作的猜测,即传统考点重现是最鲜明的特征。无论从句法还是从词的角度,我们都没有看到2006年怪招和险招频现的情况。而我们一直强调的真题的重要性,也无需再加以赘述了。
大家可以清楚的看到,考研翻译其实并不难。只要我们在准备考试的过程充分研究过往年的真题并做到扎实掌握,就足以在考场上运筹帷幄,得到满意的结果。
特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。