2015考研英语二:翻译真题答案及来源分析

2014年12月27日19:48  新东方在线     收藏本文     

  2015年全国研究生入学考试今天拉开帷幕。今天是考研[微博]的第1天,下午进行了英语的考试,以下是新东方在线[微博]考研名师唐静为2015考生带来的考研英语二翻译深度解析:

  2015年翻译真题,经过命题人改编,完全符合英语二翻译部分大纲要求,总字数为156个词,有8句话,难度与2014年年初翻译难度相当。

  真题和答案如下,大家参考。若有错误,请指正:

  Think about driving a route that’s very familiar. It could be your commuteto work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know everytwist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips it’s easy to

  zone out from the actual(命题人改编为:lose concentrationon the) driving and pay little attention to the passing scenery. Theconsequence is that you perceive that the trip has taken less time than itactually has。

  设想一下,你正开车行驶在一条非常熟悉的路线上。可以是你每天上下班、去城里、或者回家的路。不管是什么路,你对每一个拐每一个弯都了如指掌,非常熟悉。在这样的路途中,我们容易在开车的时候心不在焉,对途中的景色也几乎是全然不顾。结果是你觉得路途上所花的时间比实际要少。

  This is the well-travelled road effect: people tend to underestimate thetime it takes to travel a familiar route。

  这就是所谓的“熟悉路线效应”:人们往往会低估在熟悉的线路上所花费的时间。

  The effect is caused by the way we allocate our attention. When we traveldown a well-known route, because we don’t have to concentrate much, time seemsto flow more quickly. And afterwards, when we come to think back on it, wecan’t remember the journey well because we didn’t pay much attention to it. Sowe assume it was proportionately(命题人删掉了这个词) shorter。

  这种效应是由于我们注意力分配的方式不同引起的。如果我们行驶在熟悉的路线上,因为不需要太集中精力,会感觉时间流逝较快。以后,一旦回想这段路程,因为注意力没有集中在此,我们就会全然忘记。这样,我们就会觉得路程更短。

    更多信息请访问:新浪考研频道 新浪考研官方微博

  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。

文章关键词: 考研英语翻译

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏

高考院校库

(共有2484所高校高招分数线信息) 高校联系方式 录取规则 热门排行
院校搜索:
高校分数线:
批次控制线:
估分择校:
专业分数线:
猜你喜欢

看过本文的人还看过