One fashion designer is taking the fight against unfair labor practices into her own hands - by only wearing 'ugly' things she finds in thrift stores。一位时装设计师正在用自己的双手与不正当的行业行为抗争——她的战略是,只穿自己在旧货店里淘到的“渣衣”。
But rather than walk around in oversize dresses made from naff fabric, Jillian Owens, from Columbia, transforms the vintage pieces into chic new outfits - showcasing her DIY projects on her website。然而,这位哥伦比亚设计师吉莉安·欧文斯可不是穿着材质老土、尺寸过大的衣裙到处显摆,而是将这些老古董改造成了时髦的新衣——并且在她自己的网站上展示她的DIY项目成果。
'A few years ago, I decided I wanted to change the way the world thinks about fashion,' Miss Owens explains. 'I was sickened by the rise of fast fashion giants who rely on unethical labor practices. “数年前,我就决定我要改变全世界对于时尚的看法。”欧文斯小姐说:“那些凭借着违背职业道德的商业行为迅速走红的时尚巨头让我感到恶心。”
1.What a transformation! 'I want to change the way the world thinks about fashion,' she says。脱胎换骨!她说:“我想要改变全世界对时尚界的看法。”
2.Miss Owens says the fact she can 'dress well on the cheap without hurting the environment' is important。欧文斯小姐指出,她能够“环保的前提下将廉价的衣服穿出时尚范儿”,我要告诉大家这是能做到的!
3.'Its about taking used and abused clothing that was destined for the landfill, and making it into a completely different garment.' Miss Owens explains。欧文斯小姐解释说:“我们要做的,就是把那些只能扔进垃圾堆的穿旧的衣服加以改造,将它们变得焕然一新。”
4. 'I think about how easily some of the ugly pieces I look at could be transformed into something new',she explains on her website. “看到这些丑陋的设计,我觉得把它们改造成时尚多容易啊!”她在自己的网站上解释道。
(沪江英语)
文章关键词: 双语
已收藏!
您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。
知道了