双语揭秘:迪士尼将拍小熊维尼真人版

2015年04月07日09:59  新浪教育 微博    收藏本文     
迪士尼将拍小熊维尼真人版迪士尼将拍小熊维尼真人版

  Oh, bother! The golden age of animation is over。哦,兄弟!动画片的黄金时代已经过去。

  Walt Disney Pictures is developing a live-action version of Winnie The Pooh. The news comes three days after the studio confirmed it is developing a live-version version of 1998's animated musical Mulan. The new Winnie The Pooh will follow Christopher Robin as an adult, which brings him back to A.A. Milne's famous bear and the Hundred Acre Wood。华特迪士尼影片公司正在筹备真人版的小熊维尼。这则消息出来的前三天,该公司被证实将拍摄1998年花木兰真人版。新版将会把克里斯托弗·罗宾逊设定在成年人,电影中将会把他带回小熊维尼生活的百亩林。

  News confirms that the project is in early development. Alex Ross Perry has been hired to work on the script and direct the feature。该项目在早期筹备之中。 亚历克斯·罗斯·派瑞受雇正在筹备剧本和指导该片。

  It's unclear whether the non-human characters—including Winnie the Pooh, Eeyore, Kanga, Owl, Piglet, Rabbit, Roo and Tigger—will be computer animated or filmed using real animals and actors' voiceovers。目前还不清楚非人角色,包括维尼,屹耳,肯加,猫头鹰,兔子,袋鼠和跳跳虎,将会通过电脑合成呢,还是用配音的真动物。

  What is clear, however, is valuable the franchise is for the film studio. The Many Adventures of Winnie the Pooh debuted in 1977. The Tigger Movie followed in 2000, and over an 11-year period, Piglet's Big Movie, Pooh's Heffalump Movie and Winnie the Pooh were released in movie theaters around the world。目前清楚的消息是对于迪斯尼电影公司来说小熊维尼的特许经营权很有价值。小熊维尼历险记于1977年上映。跳跳虎电影于2000年上映。在十一年里,《小熊维尼—小猪大行动》、《小熊维尼之长鼻怪大冒险》、《小熊维尼》在全世界影院中相继上映。

  In addition to Winnie the Pooh and Mulan, Walt Disney Pictures is developing live-action adaptations of Beauty and the Beast, Dumbo, The Jungle Book and Pete's Dragon. 除了《小熊维尼》、《花木兰》,华特迪士尼影片公司正在筹划《美女与野兽》、《小飞象》、《森林王子》、《妙妙龙》的真人版电影。

  The studio has been on a roll with its live-action versions of its classic animated films. Its most recent offering, Cinderella, has earned $336.2 million worldwide since its March 13 debut. Alice in Wonderland grossed $1.02 billion in 2010, and its sequel, Alice in Wonderland: Through the Looking Glass, is slated for release on May 27, 2016. Angelina Jolie's Maleficent, inspired by 1959's Sleeping Beauty, earned $758.4 million worldwide after its 2014 release。该公司对经典动画电影的真人版翻拍非常成功。最近的《灰姑娘》自从3月13日上映以来获得了3亿3620万美元的全球票房。2010年《爱丽丝梦游仙境》总票房为10.2亿美元。该片第二部《爱丽丝镜中奇遇》定于2016年5月27日上映。安吉丽娜·朱莉出演的《沉睡魔咒》改编自《睡美人》,于2014年上映之后全球票房达到7亿5840万美元。

(沪江英语)

文章关键词: 双语维尼

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过