A company in Qingdao, Shandong province has launched a limited-edition bottled water whose packaging contains information about missing children。 The company hopes that such advertisements will raise public awareness of human trafficking, and also help the missing children to return home。

山东省青岛市的一家公司推出了限量版瓶装水,其包装上包含失踪儿童的相关信息。该公司希望这类广告能提高公众对人口贩卖的关注,并帮助失踪儿童回家。
The campaign, which is being jointly launched by the water company and Baobeihuijia.com, China’s best-known online platform for finding missing children, is outfitting water bottles with the photos and personal information of six missing children。 The youngest child among the six went missing in 2012 and would be 8 years old by now。 The oldest disappeared in 2003 and should be 18。 Citizens can provide any information about the missing children via a hotline。
该活动由矿泉水公司和中国最著名的寻找失踪儿童的在线平台“宝贝回家”网站联合推出,将六个失踪儿童的照片和个人信息登在矿泉水瓶上。六个孩子中最小的一个于2012年失踪,现在已经8岁了。最大的孩子在2003年失踪,现在应该18岁了。公众可以通过热线来提供有关失踪儿童的任何信息。
“The parents of the missing children authorized us to post their information on our products in July。 So far we have produced 500,000 bottles, most of which are being sold in local supermarkets, airports and train stations。 The first batch of water bottles will remain on the market for a year, while the information of more missing children will be printed on our products in the future”。 No useful information has been reported so far。
“7月份经家长授权,我们取得失踪儿童的信息登在矿泉水瓶上。到目前为止,我们已经生产了50万瓶,其中大部分在当地的超市、机场和火车站销售。第一批矿泉水将在市场上流通一年,未来我们的产品上将印制更多失踪儿童的信息。”到目前为止,还没有报道过有价值的信息。
Non-governmental organizations have been playing an important role in tackling human trafficking in China。 Baobeihuijia.com has helped 1,704 children find their parents, while 31,125 families have registered on the website to search for missing children as of press time。
非政府组织在处理中国人口贩卖方面发挥了重要作用。“宝贝回家”网站已帮助1704名儿童找到他们的父母,31125个家庭已经在网站上注册,以便在信息发布时搜索失踪的儿童。
Due to a traditional preference for male heirs, particularly in rural areas, a rampant black market for children has thrived for years in China。 Some families who are unable to have biological children are willing to pay large sums of money to buy a child。
由于对男性继承人的传统偏好,特别是在农村地区,贩卖儿童的猖獗黑市多年来在中国蓬勃发展。一些无法生育子女的家庭愿意支付大笔的钱来购买儿童。
责任编辑:王淳