看完下面20个句子,你会觉得自己的英语学的不到家,这充分说明了语言是文字和文化的有机结合,也一定程度上解释了,为什么看美剧抓不住人家笑点的原因。
1。 Do you have a family?
[正确理解]你有孩子吗?
2。 It‘s a good father that knows his son。
[正确理解]就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。
3。 I have no opinion of that sort of man。
[正确理解]我对这类人很反感。
4。 The picture flattered you。
[正确理解]你比较上相。
5。 He is a walking skeleton。
[正确理解]他很瘦。
6。 You don‘t know what you are talking about。
[正确理解]你在胡说八道。
7。 You don‘t begin to understand what they mean。
[正确理解]你根本不知道他们在干嘛。 (not begin to:毫不)
8。 They didn‘t praise him slightly。
[正确理解]他们大大地表扬了他。
9。 That‘s all I want to hear。
[正确理解]我已经听够了。
10。 I wish I could bring you to see my point。
[正确理解]你要我怎么说你才能明白呢。
11。 You really flatter me。
[正确理解]你让我受宠若惊。
12。 He made a great difference。
[正确理解]他很关键。
13。 You cannot give him too much money。
[正确理解]你给他再多的钱也不算多。(not…too/over…连用表示“再…也不为过”)
14。 The long exhausting trip proved too much。
[正确理解]这次旅行旷日持久,我们都累倒了。
15。 She held the little boy by the right hand。
[正确理解]她抓着小男孩的右手。(这里“by”与“with”动作主语完全相反)
16。 Are you there?
[正确理解]你还在听吗?(等于Do you follow me?)
17。 If you think he is a good man, think again。
[正确理解]如果你认为他是好人,那你就大错特错了。
18。 That took his breath away。
[正确理解]他大惊失色。
19。 Two is company but three is none。
[正确理解]两人成伴,三人不欢。
20。 Students are still arriving。
[正确理解]学生还没有到齐。
来源:口袋英语精选微信公众账号
责任编辑:陈熙