10个句子测出你的英语实力 你能答对几个

2017年03月31日 14:52 新浪教育 微博
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

  01

  下面10个看似简单的句子,你都知道什么意思吗?

  先来自虐一下(如果感觉太难,跳过看第二段):

  1。 She fully enjoyed cakes and ale。

  2。 My dad told me not to call him names。

  3。 He went cap in hand to the teacher。

  4。 Care killed a cat。

  5。 Jessica carried coals to Newcastle。

  6。 Catch me doing it!

  7。 I think $5000 is chicken feed to her。

  8。 Tom is the cock of the walk。

  9。 When going near the cliff, he had cold feet。

  10。 I heard she is a woman capable of anything。

  02

  好了,现在给你泼泼冷水:

  1。 She fully enjoyed cakes and ale。

  误译:她充分地享用了蛋糕和啤酒。

  正确:她尽享了人生乐趣。

  [解释]这里cakes and ale意为“人生乐事”,出自莎士比亚著作《第十二夜》。

  2。 My dad told me not to call him names。

  误译:我爸爸让我不要叫他名字。

  正确:我爸爸叫我不要骂他。

  [解释]call one names是辱骂别人的意思,注意此处一定要用宾格one,而不能用所有格one‘s。

  3。 He went cap in hand to the teacher。

  误译:他拿着帽子去找老师。

  正确:他毕恭毕敬地去找老师。

  [解释]cap in hand是毕恭毕敬的意思,切记不要机械翻译哦!

  4。 Care killed a cat。

  误译:注意杀猫。

  正确:忧虑伤身。

  [解释]忧虑对于有九条命的猫来说不利。

  5。 Jessica carried coals to Newcastle。

  误译:Jessica把煤运到Newcastle去了。

  正确:Jessica多此一举。

  [解释]因为Newcastle是英国的产煤中心和输出港口,因此把煤运去Newcastle便是徒劳无功的意思,翻译是要和文化紧密结合的!

  6。 Catch me doing it!

  误译:抓住我做那件事!

  正确:我决不干那样的事!

  [解释]和 I‘ll never do it again是同一个意思。

  7。 I think $5000 is chicken feed to her。

  误译:我想给她5000美元用来买鸡饲料。

  正确:我觉得5000美元对她来说是小钱儿。

  [解释]chicken feed是不屑一提的钱的意思。

  8。 Tom is the cock of the walk。

  误译:Tom像一只正在走路的公鸡。

  正确:他经常称王称霸。

  [解释]cock of the walk意为自命不凡的老大。

  9。 When going near the cliff, he had cold feet。

  误译:当走近悬崖的时候,他双脚变冷了。

  正确:当走近悬崖的时候,他害怕了。

  [解释]cold feet意为害怕,胆怯。

  10。 I heard she is a woman capable of anything。

  误译:我听说她无所不能。

  正确:我听说她无恶不作。

  [解释]原意:我听说她无恶不作。

  来源:每日学英语微信公众账号

  责任编辑:陈熙

  更多信息请访问:新浪少儿英语频道

高考志愿通(收录2595所大学、506个专业分数线信息、提供29省专家服务)

三步报志愿

1
专业定位
适合专业测评
42933人已测试
2
海选学校
录取可能性报告
87968人已测试

分数线查询

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

2015

  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

理科

  • 文科
  • 理科

找专家报志愿

一对一服务
咨询电话:
01058983379
推荐阅读
聚焦
关闭评论
高清美图