首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 通行币 天气 答疑 交友 导航

新浪首页 > 新浪教育 > 《SPEAK TO ME》杂志 > 正文

Love and War 爱情与战争

http://www.sina.com.cn 2004/05/14 18:27  视听英语Ladder AI杂志

  Steven and Margaret are going to the movies, but they can’t agree on what to see. Listen to Steven try to persuade Margaret into seeing the movie he wants to see.

  史蒂文和玛格丽特要去看电影,但他们无法对看哪一部片子达成一致意见。请听史蒂文试着说服玛格丽特看他想看的电影。

  Steven: Oh, look! If we hurry we can get into the 9:30 show of“Urban Assault”!

  史蒂文:你看!如果我们快一点,就可以赶上9:30的《末代启示录》!

  Margaret: You’ve got to be kidding! You dragged me all the way out here to watch a war movie?

  玛格丽特:你在开玩笑吧!你大老远拖我到这里来看战争片?

  Steven: What did you think we were going to see?

  史蒂文:你本来以为我们要看什么?

  Margaret: I had my hopes set on seeing“My Mother Cries a River”–it’s a French movie that got wonderful reviews.

  玛格丽特:我原本想看《母亲泪流成河》,那是一部评价很好的法国片。

  Steven: French? But you know how much of a headache I get reading subtitles. Besides,“My Mother Cries a River”? It sounds like a real downer.

  史蒂文:法国片?但是你知道看字幕对我来说有多头痛。而且,《母亲泪流成河》?听起来就像是会让人很沮丧的片子。

  Margaret: No, no–it’s a powerful and uplifting story…

  玛格丽特:不,是一个有冲击力而且振奋人心的故事……

  Steven: So is“Urban Assault 8”! It’s about the outnumbered defenders of a city prevailing against terrible odds, and fighting off attacks from an evil army.

  史蒂文:《末代启示录》也是啊!它讲的是一个城市的防守部队在胜算很小的情况下获胜,击退了邪恶军队的攻击。

  Margaret: Well, you already know how it ends, so why bother seeing it?

  玛格丽特:嗯,你已经知道结局了嘛,为什么还要去看?

  Steven: For the excitement and the special effects! The effects are supposed to be out of this world, so you have to see them on the big screen. With romances and dramas, it doesn’t really matter if you see them in the theater or on TV and“My Mother Cries a River”will probably be on cable TV within a few weeks anyway.

  史蒂文:为了那种兴奋和特效啊!特效应该很精彩,所以你一定要在大银幕上看。如果是爱情文艺片和剧情片的话,你在电视上看或在电影院看都没什么差别,而且《母亲泪流成河》可能几个礼拜内就会在有线电视上播放了。

  Margaret: I tell you what: you go see your war movie, and I’ll go see what I want to see.

  玛格丽特:我可要告诉你:你去看你的电影,我去看我想看的。

  Steven: Are you sure about that?

  史蒂文:你确定吗?

  Margaret: Sure, why not? After all, I’ve heard that“My Mother Cries a River”is very popular with sensitive and romantic men. I might meet one here who’s also handsome and single.

  玛格丽特:当然啊,为什么不行?毕竟,我已经听说《母亲泪流成河》很受既体贴又浪漫的男生欢迎,我可能会在这里遇见长得帅的单身男人。

  Steven: Umm…you know, this“My Mother Cries a River”might not be that bad after all. I can probably catch“Urban Assault 8”on DVD in a few months.

  史蒂文:嗯……你知道嘛,毕竟这部《母亲泪流成河》可能没那么糟。我在这几个月内也许就能看到《末代启示录》的DVD了。




评论】 【推荐】 【 】 【打印】 【关闭

    




新 闻 查 询
关键词一
关键词二


search 小灵通 儿童用品 香水
 
热 点 专 题
韩法院驳回总统弹劾案
温家宝总理出访欧洲
美英军队虐待伊战俘
我国成功控制今春非典
台湾“大选”验票
影星牛振华遇车祸身亡
第57届戛纳国际电影节
中国羽毛球队战汤尤杯
中超首轮周末激情揭幕

   



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽