新浪首页 > 新浪教育 > 《2005年考研英语20天突破实用宝典》 > 正文

2005考研英语如何翻译名词性、定语、状语从句(7)

http://www.sina.com.cn 2004/09/13 14:23  中国石化出版社

  


  38.在翻译过程中,如何处理时间状语从句?

  三、状语从句

  38.在翻译过程中,如何处理时间状语从句?

  (1)译成相应的表示时间的状语

  经典例题233 When they analyzed these rocks,they found“shocked”quartz grains—slivers with a particular arrangement of micro cracks believed to represent the relic left by an extraterrestrial impact.分析:when引导的时间直接翻译为“在…的时候”。

  参考译文 在分析这些岩芯时,他们发现“冲击”石英颗粒———带有特殊排列的微裂缝

  的薄片,科学家认为他们是外层空间来的物体与地球碰撞留下来的遗迹。

  经典例题234 As land developed,rain water and rivers dissolved salts and other substances from rocks and carried them to the oceans,making the ocean salty.分析:as在句中引导的是一个时间状语从句。

  参考译文 在陆地形成时,雨水和河水溶解了岩石中的盐和其他物质并把它们带入海洋,使海水变咸。(2)根据语境确立译法

  经典例题235 The story dated back to one night in March,1993,when Mr.And M

  rs.Shoemakers went to an observatory near San Diego,California to observe heave

  nly bodies till dawn.

  分析:根据上下文,when引导的时间状语从句并未翻译成“…的时候”,而是译成独立的

  句子。

  参考译文 故事发生在1993年3月的一个夜晚。苏梅克夫妇到加利福尼亚圣迭戈附近的一座天文台去观测天体,直到黎明。

  经典例题236 Something further must be done to the amplified signals before they can be sent to the transmitting antenna.

  分析:before引导的时间状语从句译为“…才…”使句意更为连贯。

  参考译文 对于放大了的信号,必须作进一步的处理后,才能把它们馈送到发射天线上去。



评论

推荐】 【 】 【打印】 【关闭

    




新 闻 查 询
关键词一
关键词二
服饰 首饰 手机
电器 MP3 数码相机
热 点 专 题
2004雅典奥运盘点
演员傅彪患病住院
新丝路模特大赛
第61届威尼斯电影节
北京将更换出租车车型
庆祝第20个教师节
二手车估价与交易平台
游戏天堂2新增服务器
周而复:往事回首录

   



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽