首页 > 新浪教育 > 洋话连篇 > 洋话课堂 > 正文
再谈“随便”
http://www.sina.com.cn 2002/09/27 14:00  洋话连篇

  Question:

  ABC小姐:

  你好!我刚才看你对“随便”一词的解释是“It's up you.”我以前见到过的好象应该是“It's up to you.”,我感觉后面一个更符合语法吧?

  小薰

  Answer:

  Dear 小薰,

  是笔误,应该是it's up to you!

  谢谢您的关注!谢谢!

  Yours abc

英语学习论坛

 相关链接
  • “好好学习,天天向上”如何翻译? (2002/09/27/ 13:58)
  • “不到长城非好汉”怎么翻译? (2002/09/27/ 13:56)
  • “check in”是核对的意思吗? (2002/09/27/ 13:49)
  • “Guess what?”是什么意思? (2002/09/26/ 15:27)
  • 请问“汉族”用英文怎么讲? (2002/09/26/ 15:25)
  • 这个an能不能省去呢? (2002/09/26/ 15:23)
  •  洋话连篇专栏



    教育频道意见反馈留言板 电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

    版权所有 新浪网
    北京市通信公司提供网络带宽