首页 新闻 搜索 短信 分类 聊天 导航


新浪首页 > 教育天地 > 电影评点第二幕

Scene 2
http://www.sina.com.cn 2002/01/10 18:47  《冒气泡》

  Sergio and Judy are reading magazines in the coffee shop.

  Judy: Good actors earn really big salaries. Their agents must be happy.

  Sergio: The public responsibility is huge. There is very little privacy in their lives.

  Judy: Money buys exclusivity, baby. All it takes is a little charisma. I think that you could be famous.

  Sergio: Really? Maybe like Brad Pitt or Mel Gibson.

  Judy: I was thinking more like Tom Green.

  Sergio: Thank you very much. Ha, ha. Don't get your hopes up too high, Judy. If I were a star I would want to be cool and intelligent like the Hong Kong star, Chow Yun Fat.

  Judy: He's getting more famous since moving to America.

  Sergio: That'sswheresHollywood is. I wonder if Shanghai can become an eastern Hollywood.

  Judy: What would you call it, Shollywood?

  Sergio: That's sounds pretty good. Maybe a new name like Paitown.

  Judy: And you can be the main star.

  Sergio: Well, someone has to lead the pack.

  Judy: It might as well be you.

电影评点第二幕

  塞吉奥和朱迪正在一家咖啡店阅读杂志。

  朱迪:好演员挣的钱可真不少。他们的代理人肯定很高兴。

  塞吉奥:公众的反响很大。他们很少有自己的隐私。

  朱迪:宝贝,钱能买到隐私。所需要的是一些吸引力。我觉得你可能会很出名的。

  塞吉奥:真的吗?就像布拉德·皮特和梅尔·吉布森一样。

  朱迪:我想更像汤姆·格林。

  塞吉奥:那就太感谢你啦。哈哈。朱迪,别抱太大的希望啊。如果我是一个明星的话,我就要像香港影星周润发一样,又酷又聪明。

  朱迪:他自从到了美国之后变得更出名了。

  塞吉奥:好莱坞在那里呀。我想知道,上海能否成为东方的好莱坞。

  朱迪:那你怎样称呼它呢?夏莱坞。

  塞吉奥:这听起来很不错嘛。也许是一个崭新的名字,比如“拍城”。

  朱迪:那你就成了主角了。

  塞吉奥:当然,总是要有人领导的嘛。

  朱迪:那也可能是你。




发表评论】【关闭窗口
 相关链接
美味佳肴第一幕(2002/01/12/ 11:43)
美味佳肴第二幕(2002/01/12/ 11:41)
新辞新说(2002/01/12/ 11:40)
气泡演讲(2002/01/12/ 11:39)
气泡时间(2002/01/12/ 11:38)
冒气泡 专题

Annotation

单词银行
Earn/赢得,挣钱/
Agent/代理商,代理人
Privacy/隐私
Exclusivity/独家新闻
Charisma/上帝的恩赐
Star/明星
 

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 帮助信息

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持