首页 新闻 搜索 短信 分类 聊天 企业


新浪首页 > 教育天地 > 连载七:大话西游之学英语版

连载七:大话西游之学英语版
http://www.sina.com.cn 2002/03/14 11:17  新浪教育

  无厘头,起源于周星驰主演的“无厘头系列电影”。这些电影的主人公大多是一个“无名小卒”,无钱无权无势却又喜欢搞笑和耍酷。外表有着贪财好色、好吃懒做等一切凡人的“缺点”,内心有着特立独行、天马行空的一点点理想和抱负。(是不是有点象是“我”、“你”、“他”呀?呵呵)

  《大话西游》为最具代表性的“无厘头电影”,所以,“无厘头”的表达方式也被称为“大话”。——自1998年以后,无厘头电影很快风靡了大学甚至中学校园,“大话”式表达成为百万网民中最为流行的网络语言。短短几年,《大话西游》从一部“颠覆经典权威”的后现代主义电影,演变为流行于校园和网络的文化现象。在大中学生、上网网民的心目中,无厘头(大话)象征着时尚和前卫,你若对它一无所知,似乎就意味着已不再“年轻”!如同“牛仔裤”(十几年前还被视为异端)的传入与流行一样,“无厘头”是一个分水岭,将两个年代的人分在了两边。你可以不知道“无厘头”,但谁也无法忽视“无厘头文化”网聚的几百万“大话迷”。

  Wulitou was derived from“Wulitou Movie Series”starred by Zhou Xinchi. The protagonists in those movies were mostly“nobodies”. They have neither money, mor power, but like making fun and playing cool. Like ordinary people, they tend to love money and sex, enjoy eating good things and loathe doing work. However, inwardly they have ambition and ideals, and their hearts are free and independent.

  (Isn’t Wulitou just he, you or me? Ha, ha)

  West Odyssey is typical of Wulitou movies. Therefore, Wulitou way of expressing ideas is called Dahua (big talking). Since 1998, Wulitou movies prevailed in universities, and even in high schools. Dahua expressions became the most popular language among millions of Internet goers.

  Within no years, from a post-modern movie of“overthrowing the classic authority”, West Odyssey has become the most popular cultural phenomenon on campuses and in the Internet. Amid college and high school students Wulitou (Dahua) means trendiness and pioneer. If you don’t know anything about it, it means you are no longer young.Just like the jeans which was considered odd at first and then became popular in China about two decades ago, Wulitou has become a watershed which divides the two generations.You can know nothing about Wulitou. But you cannot ignore“Wulitou Culture”which gathers millions of“Dahua fans”.




发表评论】【关闭窗口
 相关链接
第二十一日:“正宗秘方”的英文情书(下) NEW!(2002/03/25/ 16:34)
连载八:太夸张了吧:三天学好外语?!(上) NEW!(2002/03/25/ 13:30)
单词歼灭战“第四天” NEW!(2002/03/25/ 10:01)
第二十日:“正宗秘方”的英文情书(上)(2002/03/22/ 12:47)
第十九日:一封“无厘头”英文情书(2002/03/21/ 14:01)
无厘头英语 专题

Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-3336 欢迎批评指正

网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 帮助信息

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持