coast是海岸或海滨的意思,coaster却是“(瓶杯等的)垫子(保护桌面等)”。按道理说,某个单词后加er,是承受物或“者”的意思,“垫子”怎么是“海滨”或“海”的“承受者”?
原来当初,孙悟空保唐僧西天取经,路过枯松涧火云洞,唐僧被妖怪红孩儿擒住,孙悟空也被红孩儿的“怪味神火”烧得七窍生烟,万般无奈,只好厚着脸皮再去求观世音菩萨。
观世音菩萨救苦救难,立即答应救助。她把手中的净瓶抛入海中,一会儿,一只老乌龟驮净瓶出来,孙悟空去拿净瓶却如蚍蜉撼树,纹丝不动:原来瓶里已装满了一海的水!这瓶水刚好可以扑灭红孩儿的“怪味神火”。
但这么沉重的一瓶水,非把岸边的地面压个窟窿不可,于是孙悟空被令找一个木垫子,专门支撑这一瓶海水。
垫子铺在海滨上,孙悟空和善财龙女等人把净瓶抬上,观世音菩萨口中念念有词,瓶中的海水直往红孩儿的枯松涧火云洞涌去,破了他苦练多年的“怪味神火”,救出唐僧,然后观世音菩萨收起了净瓶。
那个垫子因此被称为coaster,海滨垫子的意思。后来它一直放在南海海滨,经千年风吹日晒,变成了化石。再后来中英鸦片战争时,中国军队把它当作炮台,用大炮狠狠地教训了不可一世的鸦片贩子英国鬼子。
鸦片贩子英国鬼子因此认识了coaster这个单词,回国后又把它带回了英国本土。这就是coaster是“垫子”的由来。
|