首页 天气预报 新闻 搜索 短信 聊天 企业


新浪首页 > 教育天地 > 海明威:昔人已远去,警语犹在耳(1)

Hemingway's Word's on War(1)
http://www.sina.com.cn 2002/09/13 10:29  空中美语

  语音讲解:
   (点击右键“另存为”可下载语音)

  课文朗读:
   (点击右键“另存为”可下载语音)

  Conversation A

  Scott and Holly are brother and sister. Scott is watching TV.

  Holly: Don't you think it's time you turned off the TV?

  Scott: What's the matter? Don't you want to stay updated on the "War on Terror"?

  Holly: Frankly, the whole thing makes me sick. I can stand seeing people suffer for only so long.

  Scott: All right, then. I'll turn it off. I've got a paper to write on Ernest Hemingway anyway.

  Conversation B

  Holly:Hemingway? That should be a breeze for you, since he was so interested in war, too.

  Scott:Oh, he was interested in it. But he didn't like it.

  Holly:What do you mean? I thought his stories were about the glory of war.

  Scott: No way! He mainly focused on how cruel and pointless it was.

  Holly:Hmm. Maybe it would do our world leaders good to read a little Hemingway.

海明威:昔人已远去,警语犹在耳(1)

  

  斯科特和霍莉是姐弟。斯科特正在看电视。

  霍莉:你不觉得到了关电视的时间吗?

  斯科特:怎么了?难道你不想随时知道“反恐战争”的最新消息吗?

  霍莉:坦白地讲,这整件事让我觉得不舒服。我不能长时间看着人们受苦。

  斯科特:那么好吧。我会把电视关掉。反正我有个关于欧内斯特?海明威的报告要写。

  霍莉:海明威?那对你来说应该轻而易举喽,因为他对战争也这么有兴趣。

  斯科特:哦,他是对战争有兴趣。但是他不喜欢战争。

  霍莉:你是什么意思?我以为他的故事是关于战争之荣耀的。

  斯科特:才不是呢!他主要是集中写战争的残酷及无意义。

  霍莉:嗯。也许让我们全世界的领导者们读点海明威对他们是有好处的。

  词汇小补帖:

 ●War on Terror反恐战争

  Sentence 4U 

  do sb. good "对(人)有好处",例如:

  A: Let's go for a walk.

  B: Good idea! It would do us good to get some exercise.

  A:我们去散步吧。

  B:好主意!做些运动对我们有好处。

  战地钟声

  海明威(Ernest Hemingway, 1899-1961)的小说A Farewell to Arms (1929)描写第一次世界大战中,在意大利前线,有位美国军官亨利中尉(Lieutenant Frederic Henry),在救护单位(ambulance unit)服务,爱上了英国一位名叫巴克利(Catherine Barkley)的护士小姐。后来他腿伤开刀,受她照顾,逐渐康复(convalesced),也逐渐因爱而厌战。在某个撤退行动中,他伺机跟巴克利小姐一起逃到瑞士。可是巴克利却因血崩而死,悲痛的亨利最后只能无言地离开医院,步入细雨中。

  亨利先以战争为志向,后以爱情为目标,结果却都一无所得……A Farewell to Arms,英文中的"arms"一词,既可指武器,也可指手臂。在这个故事中,亨利先是跟代表战争的"武器"说再见(bid farewell),以便追逐爱情,可是最后在女友亡故时,他也只能跟情人的"手臂"(或者跟代表爱情的"臂膀")说再见……

  海明威另一本小说For Whom the Bell Tolls (1940)描写一位美国大学老师罗伯特·乔丹(Robert Jordan)去参加了西班牙内战,要用他爆破的专长协助忠于共和派的"忠勇者"(the Loyalists)炸毁一座关键性的桥梁。在跟游击队领袖帕布鲁(Pablo)与其彪悍的妻子皮拉(Pilar)和一位受害于法西斯派的女子玛丽亚(Maria)等共处几天后,乔丹了解到了许多人性的残酷及弱点……最后,当桥梁炸毁后,乔丹自己受了重伤,只能眼巴巴地看着众人离去,自己留下来等死。乔丹不怕残酷的人性,不怕人性的弱点,始终相信这个世界,永远愿意为它奋斗。最后,丧钟是为他而鸣,但在那悠扬的钟声里,不只带着哀伤,应该也带有敬佩。

  海明威深知人生的空虚茫然,但他不希望白活一场……他认为身为哪种人,就应该努力地做哪种事,这样人生才有意义可言……For whom does the bell toll?钟声为谁响呢?对海明威而言,如果那是丧钟(knell),对象就是那些性格中不含坚毅(fortitude),只会徒然重复,不会朝着目标奋斗,只能茫然失落的那一代。如果那是颂钟(peal of praise),对象便是那些体验过荒谬却仍然忠于职责、有自己的奋斗目标并能勇往直前的那些伟人或哲人。

  Information加油站

  战争,似乎一直就是人类挥之不去的梦魇(nightmare)。根据国际红十字会(the International Red Cross)的统计,20世纪里有超过1亿人死于战争。

  进入21世纪,美国因九一一事件而发起的反恐战争(War on Terror)又让世人笼罩在战争的阴影里。是战争还是和平,这似乎就在一念之间。20世纪的借鉴不远,我们不该轻易遗忘。(We should not easily allow ourselves to forget the lessons we learned from the events of the 20th century.)下面列举了一些在战争、反战新闻中常见的字眼:

  massacre屠杀

  civil war内战

  confict冲突

  revolution革命

  guerilla游击队

  terrorist attack恐怖袭击

  ally盟国

  demonstration示威游行

  solidarity团结一致

  declaration宣言

  condemn谴责

  intervention调停、仲裁

  anti-war campaign反战运动

  peace pact和平协定




发表评论】【关闭窗口
空中美语 专栏
 相关链接
海明威:昔人已远去,警语犹在耳(2)(2002/10/10/ 10:16)
act like sth/表现得……(配语音)(2002/10/09/ 11:08)
Keep one's eyes open/注意(2002/10/09/ 10:55)
文学橱窗:麦田里的守望者(2)(2002/10/09/ 10:32)
Live up to/遵从…行动(2002/10/08/ 10:31)
体育篇:“潜”进深海乐无穷(1)(2002/10/08/ 10:16)

Annotation

1.updated

adj. having the latest news最新的
Molly kept Johnny updated on the soccer tournament.
莫莉随时告诉约翰尼足球锦标赛的最新消息。

2.suffer

v. to feel a lot of pain受苦
Mark suffers from headaches daily.
马克每天承受头痛之苦。


3.to be a breeze

idiom to be very easy轻而易举的
The test was a breeze! I got one hundred percent!
这考试真简单!我考了一百分!

4.glory

n. fame and admiration荣耀,光荣
The team enjoyed the glory of winning the World Series.
这支队伍沉浸在赢得世界大赛的荣耀之中。

5.focus on

phr. pay attention to集中,专注于……
She focused on finishing her homework on time.
她把注意力集中在准时完成家庭作业上。

6.pointless

adj. meaningless无意义的
It’s pointless to worry about things you cannot change.
担心你所不能改变的事是没有意义的。


新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持