忍无可忍 无须再忍 |
http://www.sina.com.cn 2003/03/21 10:43 世博英语 |
随着年龄的增长,才发现人际关系是那么的微妙,稍不注意就得罪了别人,可悲的是自己还蒙在鼓里,做人真的很难。今天中午排队买便当,都是同单位的同志,看到那些插队的人很是不满,可也没有办法维护自己的权益,都在想别人都不说我为什么要说?这是一种悲哀! 怎样才能speak up for yourself(维护自己利益)呢?先看一个例子,之前先介绍一个片语cut in line,意思就是我们常指的插队。 A young man cuts in line ahead of Jim who is waiting tosgroupsat a fast food restaurant. Beginning to talk with words“excuse me, do you mind waiting your turn?”is a polite way Jim speaks up for himself. (译文:一个年轻人在快餐店插队到了Jim的前面,用“对不起,你可以排队吗?”开始说话是Jim维护自己权益的礼貌的方法。) 片语speak up for someone意思是维护权益,为了某人挺身而出的意思。原意是指为某人说话,引申为维护权益。注意介词用的是for. You should find some ways to speak up for yourself. It's not necessary to suffer in silence when others are rude to you. (译文:你应该找到一些方法维护自己的权益。当别人对你无礼时没有必要默默忍受。) Do you find some ways to speak up for yourself when someone cuts in line ahead of you? Tell me. 处理这些问题往往需要很多技巧(tips),也需要经验。如果你注意总结和学习,生活中发生的点点滴滴的小事也许都会给你启发,都用得上(come in handy). If you pay attention to summing up some tips from our daily life, when we are in troubles, they maybe come in handy. (译文:如果你注意从日常生活中总结经验,当你遇到麻烦时他们可能就用得上了。) come in handy是一个很实用的片语,来到手上,随手捻来就可以使用了,所以这个片语的意思是“方便、用得上、派得上用场”。需要注意的是使用这个片语时,它有“迟早都用得上,早晚可以使用”的意味在里面。很容易记住的吧!昨天买了一本书说是如何使自己得了便宜还可以卖乖,名字叫“背着老婆找情人100招”,虽然到现在都还没有结婚,但也许到时就派得上用场了(come in handy),呵呵。(这一讲千万不要被她看到,不然,明天的我可能就会成“熊猫”了)。算了,还是看个例子吧! The building built in 1980s is so impressive. Now, my camera certainly come in handy, I can't help but take photos. (译文:建造于1980年代的这个建筑如此的令人印象深刻,现在我的照相机当然就派得上用场了,我忍不住拍了许多照片) 所以出门在外不要怕麻烦,有些东西看起来没有什么用处,但出门之后不久你就会发现他们就派得上用场了(come in handy),那次带的相机不就发挥作用了吗?注意come in handy有时也作come in useful。Ok,这一讲就到这里,see you! (本栏目是由世博英语(360abc.com)lifubingg原创编写,取材新颖,所讲习语全部选自最流行最时尚的美语.世博英语保留一切权利!未经书面授权,请勿转载!) |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |