首页 新闻 体育 邮箱 搜索 短信 聊天 天气 答疑 导航


新浪首页 > 新浪教育 > 无厘头英语 > 第六十八日:垂涎欲滴说美食

第六十八日:垂涎欲滴说美食
http://www.sina.com.cn 2003/05/16 13:28  新浪教育

  周奔驰发现和老外大段交流的另一个葵花宝典是:介绍中国的传统饮食,直到说得老外口水横流、垂涎欲滴。呵呵,偏偏不带你去吃,馋死你!

  周奔驰:Do you like Chinese dishes?

  你喜欢中国菜吗?

  黄小蓉:I'd like to try some real Chinese cuisine. What would you recommend?

  我想吃点儿真正的中国菜。你给我推荐什么呢?

  周奔驰:There are mainly eight famous Chinese cuisines: for instance, the Sichuan cuisine and the Hunan cuisine.

  中国主要有八大菜系,比如说,川菜、湘菜。

  黄小蓉:They are both spicy and hot.

  这两种菜都很辣。

  周奔驰:Then there's also the Guangdong cuisine and the Jiangsu cuisine. Most Southerners like them.

  广东菜和淮扬菜,大多数中国南方人喜欢吃。

  黄小蓉:Most is the most tasteful kind of cuisine in China?

  最好吃的中国菜是什么?

  周奔驰:It's said to be the All Feast of Man and Han. But I myself haven't tasted it yet.

  据说最好吃的是满汉全席,可是连我也没吃过。

  黄小蓉:What about any special Beijing dishes?

  有什么特别的北京风味菜吗?

  周奔驰:There's the Beijing Roast Duck.

  有北京烤鸭啊。

  It's said that the Chinese wine is also famous.

  黄小蓉:据说中国的酒也很出名。

  Of course. The famous Chinese drinks are Maotai, Wulianye, Shaoxin Wine, and a famous Chinese saying: Before the wine makes you drunk, you are already drunk.

  周奔驰:当然,中国的名酒有茅台酒、五粮液酒、青岛啤酒、绍兴黄酒,中国还有一个著名的成语"酒不醉人人自醉",呵呵。




英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2003 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
本网站由北京信息港提供网络支持