水深火热 |
http://www.sina.com.cn 2003/06/02 10:13 世博英语 |
读书时老师常告诉我们说解放前劳动人民生活在水深火热之中,不想英文中也有类似说法,in hot water,先来看一个例子: Jordan was in hot water after he ate all the apple pie without asking. (未经许可吃完所有的苹果派后,Jordan麻烦了。) 这里in hot water意思并不是“在热水中”,它的确切意思是指某人或某些人遇到非常麻烦的问题了,相当于in trouble.实际上,在英文中,hot water就有“困境”的意思,说是16世纪初,有一个古老传说讲到,古时,每当有小偷,强盗闯入家门时,人们就从窗户往他们身上浇热水.所以后来人们就用in hot water来形容某人有麻烦了。 Joe would be in hot water if he shouldn’t finish his paper by tomorrow, (如果Joe到明天没有完成论文的话,他就麻烦了。) 下面我们来看一看今天要学习的第二个片语,it pays to do something Your company produces a new product, it pays to advertise. (你们公司生产了一种新产品,值得做做广告。) 这里it pays to do something意思是“值得做某事的”,相当于it is worthwhile to do something.从字面意义上看,it作形式主语,to do something是真正的主语,pay作动词讲时指支付、交纳,但也有值得,合算的意思,所以片语的意思就成了“做某事是值得的。” It pays to work hard, you might get a promotion. (努力工作是值得的,你可能获得提升)。 结束语:今天我们学习了两个片语,一个是in hot water意思是处于麻烦中,你想如果有人被泡在hot water中,是不是有麻烦了?第二个片语是it pays to do something,意思是指“做某事是值得的。” 本栏目是由世博英语(360abc.com)lifubingg原创编写,取材新颖,所讲习语全部选自最流行最时尚的美语.世博英语保留一切权利!未经书面授权,请勿转载! |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |