囊中羞涩 |
http://www.sina.com.cn 2003/06/05 10:26 世博英语 |
Friends,中文译名为《六人行》或《老友记》是美国正在热播的一个sitcom (即situation comedy)也就是我们所说的情景喜剧。它之所以这么受欢迎,是因为其内容轻松,语言幽默,每每令人捧腹不已。对于英语学习者来说,我们更能从中学到不少地道的口语。现在就请大家和我一起感受其中的乐趣吧! Monica刚被提升为厨师长兼采购主管,兴奋异常的她要和大伙一起出去庆祝一下(go out and celebrate),并且说要找个好点的地方(someplace nice)。好地方就意味着好价钱,在一家档次比较高的餐厅吃完饭后,大伙又谈到了钱的问题: 语音讲解: Rachel: (to Joey and Phoebe) Ok, look you guys, I really don't want to get into this right now. I think it'll just make everyone uncomfortable. Phoebe: Fine. All right, fine. Joey: Yeah. Chandler: You can tell us. Ross: Hello, it's us, all right? It'll be fine. Monica: Yeah! Joey: Ok, um, uh, we three feel like, that uh, sometimes you guys don't get that uh... We don't have as much money as you. Monica: Ok. Ross: I hear ya. Chandler: We can talk about that. Phoebe: Well, then...Let's. Ross: Well umm I, I just never think of money as an issue. Rachel: That's cause you have it. Ross: That's a good point. Chandler: So um, how come you guys haven't talked about this before? Joey: 'Cause it's always somethin', you know, like with Monica's new job, or the whole Ross's birthday hoopla. Ross: Wha—Whoa, hey, I don't want my birthday to be the source of any kind of negative—there's gonna be a hoopla? 【世博视角】 朋友之间谈到钱的问题时总会让人有些不自在,尤其是当自己囊中羞涩的时候,所以Rachel说她不想在此刻提这事(Ok, look you guys, I really don't want to get into this right now. I think it'll just make everyone uncomfortable.)。而Ross,Monica和Chandler三人觉得朋友之间嘛有什么不能谈的,于是Joey在支吾了老半天之后,终于憋出他、Rachel和Phoebe三人的心声,那就是“we three feel like, that uh, sometimes you guys don't get that uh... We don't have as much money as you.”说完之后,情况果然有些尴尬,大伙一时都不知说什么好,Ross最后来了一句“Well umm I, I just never think of money as an issue. (我从来没想到钱会个问题)”真是站着说话不腰疼,他薪水不错,当然不用愁钱,所以Rachel马上抢白道“That's cause you have it.”Ross也意识到自己说错话,于是就说“That's a good point.”point作为名词其最基本的意思就是“尖端,尖点”,数学符号中的小数点也是point,证券市场中上升或下降了几个点也可以用point表示,如:The pound fell several points on the Stock Market today.此外,point还经常用来表示“论点、观点、要点”等等,比如有人就某个问题滔滔不绝地说了老半天但就是没切中要害,这时你就可以问“What's your point?”或者也可以这样说“We haven't got all day, so please get to the point.”要是对方说了一个观点你觉得很对,就可以用Ross所说的那句“That's a good point”或者是“You've got a point.”还有I see/take your point or point taken也是一个常用的表达法,它表示虽然你并不赞同对方的某些观点,但你能理解对方为什么这么说。 Chandler觉得有些奇怪为什么Joey他们以前从没提起过“经济困难”的问题,所以就问“So um, how come you guys haven't talked about this before?”Joey回答说是因为老是有事情发生,比如Monica的新工作啦,Ross要过生日啦,在这种时候说没钱不免有些扫兴。听到他们要给自己过生日,而且还是hoopla, Ross有点抑制不住自己的兴奋了。hoopla这个词在英国是用来指那种投环套物的游戏,在美国它主要用来表示一种“喧闹或兴奋”,或者是媒体对于某件事情的大肆传宣,例如: A lot of hoopla surrounded the arrival of the pop star. In spite of all the media hoopla, the public has shown little interest in the space program this year. *本篇所讲到的地道表达法: come/get to the point I see/take your point or point taken you've got a point or that's a point hoopla 本栏目是由世博英语(360abc.com)Starry_Night原创编写!让我们通过电影轻松学英语!世博英语版权所有!未经书面授权,请勿转载! |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |