英军粗鲁搜查招致杀身之祸 |
http://www.sina.com.cn 2003/06/30 10:08 新浪教育 |
Six British soldiers killed in S.Iraq 【参考译文】6名英国士兵遇袭死亡 Six British soldiers were killed in a police station in southern Iraq and eight were wounded in a nearby ambush Tuesday, marking the deadliest day of attacks on coalition forces since the fall of Saddam Hussein's regime. 【参考译文】当地时间星期二,6名英军士兵在伊拉克南部一警察局遇袭身亡,8名士兵在附近的伏击中受伤。这是自萨达姆侯赛因政权垮台以来联军遭受抵抗袭击最为严重的一天。 【讲解】police station,The headquarters of a unit of a police force,swheresthose under arrest are first charged.警察分局;警察所一个警察单位的总部,被捕者首先在该处受到指控。也可以理解为派出所。 ambush,The act of lying in wait to attack by surprise.埋伏,等待进行出其不意的袭击的行为。也可指伏击地点,The hiding place used for this. ambush也可作动词使用。The commander ambushed his troops in the woods for the morning attack.指挥员把他的部队埋伏在树林里准备凌晨发起攻击。The militia succeeded in ambushing the invading enemy soldiers.民兵们成功地伏击了入侵的敌军。 deadly的用法很多,举几个常见的:Extreme or terrible,极度的或可怕的。worked under deadly strain.在极度的紧张状态下工作;Destructive in effect,具有毁灭影响的:gave the film a deadly review.这部影片给予毁灭性的评论;Aiming or wanting to kill; implacable:不共戴天、不可能和解的:deadly enemies.不共戴天的仇敌。 regime,A form of government,政体政府的形式。a fascist regime.法西斯政体; A government in power; administration,当权政府、统治,suffered under the new regime. 遭受新政府的统治。 The casualties were a shock to British troops occupying the largely Shiite south, which until now had been essentially free of the daily hit-and-run attacks plaguing American soldiers in central and western Iraq. 【参考译文】此次人员伤亡使占据南部什叶派穆斯林地区的英军大为震惊。与中部和西部美军不同,英军在此之前没有受到过当地每日骚扰性袭击。 【讲解】casualty,One injured or killed in an accident,受害人事故中受伤或死亡的人。a train wreck with an unknown number of casualties.一次不知伤亡人数的火车事故。 essentially,本质上;基本上。She's essentially kind.她本质上是善良的。Besides, television is essentially a passive medium.除此以外,电视实质上是一种被动的媒介。 plague,可以作名词,A cause of annoyance; a nuisance,纷扰引起厌烦的原因,令人头痛的事。the plague of social jabbering,社交闲谈造成的纷扰; 也可以作动词,To pester or annoy persistently or incessantly.使苦恼,烦扰经常不断地打扰或烦扰。Runaway inflation further plagued the wage- or salary-earner,失控的通货膨胀加深了工薪阶层的痛苦。 The US military said insurgents had increased their attacks on American and British troops, including a firefight in the west of Baghdad, that killed three Iraqis and wounded an American soldier. 【参考译文】据美军透露,反对分子加强了对英美军队的袭击。在巴格达西部小城的交火中,伊拉克3人死亡,1名美国士兵受伤。 【讲解】insurgent,One that revolts against civil authority.造反者、反抗国内政权的人。也可以指A member of a political party who rebels against its leadership. 政党内部的反对派。也可以作形容词用,insurgent troops,叛军。 firefight,An exchange of gunfire, as between infantry units.交战,火战,如两个步兵单位之间枪火上的战斗。 The violence fueled concerns that Iraq is descendingsintosa guerrilla war despite US insistence that resistance is local, not centrally organized. 【参考译文】尽管美国一再坚持伊拉克的抵抗是局部的而不带有组织性质,不断发生的暴力冲突还是进一步加剧了人们对伊拉克会发展成为游击战的担心。 【讲解】fuel本文中的意思是它的比喻义,maintains or stimulates an activity or emotion:刺激、保持或增进活力与情绪。Rhetoric that fueled the dissenters,刺激反对者的反问。 guerrilla也可写成guerilla,A member of an irregular, usually indigenous military or paramilitary unit operating in small bands in occupied territory to harass and undermine the enemy, as by surprise raids.游击队员,以小股部队在被占领区内通过突然袭击等方式侵挠或破坏敌军的非正规军,通常是本地的军事或半军事组织的成员。 guerrilla通常用来修饰另一名词:guerrilla warfare,游击战争;guerrilla tactics,游击战术。 本栏目是由世博英语(360abc.com)cissy原创编写!带领您体验英语新闻的精髓!世博英语版权所有!未经书面授权,请勿转载! |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |