教学参考:对大学英语中某些修辞现象的分析 |
http://www.sina.com.cn 2004/04/16 20:29 英语辅导报 |
一、修辞在英语中的地位 语法、词汇、习语和修辞都是构成英语的要素。基础英语语法作为句式规则是要牢牢记住和熟练使用的。但是,追根溯源,英语是结构语言,也是分析性语言。英语的单词按照习惯方式连成习语,学生应当牢记这些习语,而不要用语法去套用。有些语言现象可能与语法规则不完全相符,然而,它们是地道的英语。 今天,人们讲话的依据是习语,不是规则,因为规则已被众多的著名作家打破了。莎士比亚开创了双重比较的先例,笛福和阿狄生打破了使用分词的常规。真谛在于英语语法是肯通融的,它的唯一宗旨是易懂。民主是英语的特性,我们在不滥用的前提下有权自由运用英语。 事实上,很多习语只不过是失去活力的修辞格。例如,"山脚下"、"河口"之类的习语在英语中时时出现,几乎人人皆知,但是人们很少想到它们是修辞格。然而,它们的确是使用了修辞格。最初讲到"山脚下"、"河口"的人是有意识地采用了隐喻格。只是天长日久,反复使用,使它们的喻义消退,不再具有形象的特色,隐喻义演变成了词条下收录的词义了。迄今为止的英语教学对修辞重视得不够。人们视修辞或为阳春白雪,或为咬文嚼字。其实大学英语中有关修辞格的教学是很重要的。 英语修辞的重要性不仅体现于写作,还体现在阅读和理解之中。学生阅读原文时,常常会遇到既无生词,又无语法难点,却不理解文意的情况。他们查遍词典,甚至查阅了习语辞典也无济于事。为什么呢?多半是修辞问题。事实上,学英语而不懂修辞是很难读懂原著的。因此,在英语教学中要加强修辞的教学。下面对大学英语中的某些修辞现象进行分析。 二、实例分析 在Hiroshima-the"Liveliest"City in Japan一文中,作者运用了双关、明喻、暗喻等多种修辞方法,生动形象地向世人展示了1945年8月6日美国在日本广岛投下第一颗原子弹后的情形:广岛损失惨重,死、伤、失踪约130,000人,城区有90%被夷为平地。战后虽经过重建,但仍保留了被毁的小部分城区,作为"和平城",以展示原子弹带来的恐怖恶果。下面就文中的修辞现象加以分析。 1.双关(pun) 我们先来看一下双关的定义。Pun:humorous use of a word that has two meanings or different words that sound the same.双关指的是利用词的一词多义现象或同音异义现象产生出的词的诙谐用法。课文的标题Hiroshi-ma-the"Liveliest"City in Japan中liveliest一词用引号是有意识表明,人们竟然把一个遭受原子弹轰炸的城市说成是"最快活的",真是莫大的讥讽(sarcasm),同时也在进行今昔对比,可谓一语双关。 2修辞疑问句(rhetorical question) 根据语法要求构成的问句是为了得到答复才提出的,设问则不然,设问是一种利用句式结构的修辞方法。设问句以问句的形式求得反应,这种反应通常是预料之中的"否定"。设问的使用者不是要得到答案,答案在设问之前已经由作者精心安排给出了。设问只是为了唤出作者期望得到的,有把握得到的读者的回应,目的是使文章生动有力。 文中"Was I not at the scene of the crime?"就是这类起修辞作用的一般疑问句。这种疑问句通常不需要对方给予回答,而只是为了强调,加深印象或达到某种其他的修辞效果。这一句实际上等同于"Really I was at the scene of the crime."。 3.隐喻(metaphor)隐喻使用的字词表述了不同于字词表面意义的事物,即:一件事是用表示另一件事的词语来描述的,以使人们想到两者之间相似或达到类似的目的。例如:德莱顿讲到莎士比亚时说"莎士比亚不用透过书本这面镜子观察社会和自然。"德莱顿使用了隐喻,把冗长的明喻表述凝结化简了。 在课文"The usher bowed deeply and heaved a long,almost musical sign when I showed him the invitation which the mayor had sent me in response to my request foran interview."一句中,"musical"一词在这里用作隐喻。此语相当于heaved a long sign almost like playing music,把本来很尴尬的场面变得很轻松。课文里"Those are mylucky birds.Each day I escape death,each day of suffering that helps to free me from earthly cares,I make a new little paper bird,and add it to the others."其中"care"的本义是"关心、爱护",此处用其引申义,即cause of sorrow,abyss of misery(忧伤之事,苦海)。这也是一种隐喻修辞方法。 课文中还有一处"Serious looking men spoke to one another as if they were oblivious of the crowds about them,and bobbed up down repeatedly in little bows,as they exchanged the ritual formula of gratitude and respect:"Tomo aligato gozayimas."此句中bob up and down本义为move up and down(上下运动,上下移动),也用了隐喻,用来比喻人们鞠躬的样子或姿势,即bow repeated-ly,使滑稽之态跃然纸上。 4象征性修辞手法(symbolism) 我们说话或写作,常常不是直接地表述抽象的事理或深厚的感情,而是用具体事物代表抽象事理,用具体形象表达深厚的感情。 例如:高尔基的《海燕》中: ---暴风雨!暴风雨就要来啦! 这是勇敢的海燕,在闪电之间,在怒吼的大海上高傲地飞翔。 这是胜利的预言家在叫喊: ---让暴风雨来得更猛烈些吧! 用"海燕"象征英勇无畏的无产阶级革命先驱者;"暴风雨"象征迅猛异常的革命形势;用"怒吼的大海"象征革命群众的力量。 本文中"The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and miniskirt."用"kimono(和服)"和"miniskirt(超短裙)"分别象征旧与新或东方与西方。 5渐降(anti-climax) 表述概念的方式是使意义强烈的语言按照步步降低的语气顺序排列,语势由强而弱,语气由重而轻。渐降的功能是为了取笑或讽刺,是为了达到喜剧的效果。 文中"Seldom has city gained such world renown,and I am proud and happy to welcome you to Hiroshima,a town known through about world for its-oysters."本来市长大谈牡蛎而只字不提原子弹带来的灾难,是因为他不想使在场的美国人陷入难堪的境地,同时也是希望人们忘掉过去的悲剧。而且广岛的牡蛎也的确驰名于世。 6层递(climax) 与渐降相反,作者在此运用了层递,又叫渐升。是把一系列的短语或句子用升级的方法按语势的强度顺序排列的一种修辞方法。 "No one talks about it any more,and no one wants to,especially the people who were born here or who lived through it."这里作者采用了层递修辞法,从"没有人提它了"到"不想提它了"再进为"更不想提它了",使程度渐次加深,语义逐渐强化,深刻地阐明了作者的观点,同时也打动了读者的心弦。 7头韵(alliteration) 即重复使用同一字母,头韵能实现音谐,产生乐感,增强语势。 "I felt sick and ever since then they have been testing and treating me.""testing"和"treating"用在这里是为了取得一种文字的音乐美的效果。 由此可以看出,作者为了描述战后广岛的形象,用了许多种修辞方法,使文章生动、有力、优美、风趣。因此,在理解和翻译课文时,既要理解它的内涵又要忠实地传达原文的文意。同时还要追求课文的文学美。简单地照搬词典的释义,很难译出作者的灵感所在和文章的涵义。修辞语句应当用创造性的修辞译文来表达。所以,在大学英语教学中不能只解释单词,这只是初级的英语教学。为了提高学生的理解能力,为了把大学英语提高到一定的水平,就要在课堂教学中穿插修辞教学。 (文/通化师范学院杨桂兰;英语辅导报大学教师版03~04学年第13、14期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。) |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |