教学参考:中国人遨游太空西方语言出新词 |
http://www.sina.com.cn 2004/06/03 15:21 英语辅导报 |
![]() |
久的词语"taikonaut",正随着中国载人飞船的成功发射而融入到西方主要民族的语言中。 这个词的前半部分"taiko"类似于中文"太空"的拼音,而它的后缀分部"-naut(a)"与西方语言中代表宇航员的词语"astronaut(a)"的后缀完全一样,代表水手或航行家。 报道说,从字面上看,它的意思就是"太空航行家"或者"宇航员"。一个绝妙的中西合璧产品。 报道称:1998年,一位叫做Chiew Lee Yih的马来西亚华人在一个网路科技论坛上首先使用了"taikonaut"这个词语。 2002年11月,英美媒体在报道中国成功发射"神舟"四号飞船时,第一次借用这个词语来形容未来将出现在天宇的中国航天员。 2003年10月15日,"神舟"五号载人飞船的成功发射,让这个新词语穿越大洋阻隔,融入了西方各主要民族的拼音文字中。 在英文、德文、丹麦语、荷兰语以及瑞典语、挪威语、芬兰语等语言的新闻网站上,记者用"taikonaut"来代表中国航天员;而在西班牙文、法文、葡萄牙文、意大利文乃至罗马尼亚文等拉丁民族的语言中,它的变体是"taikonauta";东欧国家波兰、捷克和匈牙利等也采用了"taikonauta"。 1961年,苏联人尤里·加加林成为人类第一个进入太空的宇航员时,西方媒体将宇航员一词的俄文"Kosmonaut"改造成"cosmonaut(a)",这个词语后来主要被用来指苏联和俄罗斯的宇航员。而美国宇航员则被称为"astronaut(a)"。1953年3月,美国宇航员诺曼·塔加德搭乘俄罗斯的火箭进入太空,被当时的西方媒体戏称为美国有史以来的第一位cosmonaut(a)。 报道说,"taikonaut(a)"这个新诞生的词语未来将只被作为中国航行员的称呼,这是中国科技界的骄傲,是中华民族在全世界受到尊重的表现。 中国通讯社说,语言是文化的标签。古老中华帝国向西方世界输送文明的过程中,曾经在西方语言中打下"Confucianism"(儒教)和"kung fu"(中国功夫)等体现博大精深的中华文化的标记。而今"taikonaut(a)"一词的诞生是中华民族和文明重新在世界焕发光彩的标志。 中国科技实力的继续发展,也许会让世人惊喜地发现,中国的太空船有一天也会带着中国和外国的taikonaut(a)一起遨游太空。 (文/王安新; 英语辅导报高中教师版 03~04学年度第36期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。) |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |