新浪首页 > 新浪教育 > 英语辅导报社专栏 > 英语辅导报大学二年级版:学会使用英语词典

英语辅导报大学二年级版:学会使用英语词典
http://www.sina.com.cn 2004/08/03 16:07  英语辅导报

  查阅词典无非是为了了解相关词语的音、形、义以及用法。在阅读中查阅词典主要是为了确认理解词义。英汉双语词典对初学者而言是自学最好的老师,而对有一定英语水平的中、高级学习者,最好学会使用英英词典。但是,我们在教学中发现很多学生没有英英词典,这对他们的学习是不利的。

  英英词典大都是由英语本族人编纂的。英英词典的编纂者们都是语言专家,他们对自己语言的解释要比外族人更准确、精细和丰富,对于语言用法的规定更令人信服。这就如同我们中国人编写的汉语词典最具有汉语权威性一样。英汉双语词典固然凝聚着编纂者的一片心血,况且其中不乏优秀词典,但应该看到英汉词典中对英语词解释的汉语大部分都是通过推演法得出的汉语词义。这一方面有人为的局限性,另一方面的局限性来自汉语本身:汉语语义同英语英语语义相比,显得较为偏窄、凝滞。学习者常有这样的体会,在查寻一个疑难词时,往往得不到理想的汉语对应词。如"community"这个词,英汉双语词典的释义大都是"社区"、"社团",但下列词组恐怕就不宜理解成"社区""社团":

  Shia community

  business community

  《朗曼当代英语词典》中community的释义是: a group of people living together and /or united by shared interests, religion, nationality, etc.

  据此,对上述两个词语可分别理解成"什叶派"和"实业界"。

  含义相近的词语也容易给学习者带来不便,如lick 和lap这两个词在一些英汉词典,特别是袖珍词典中都被解释为"舔"和"舔吃",给人的感觉好像这两个词是同义词,可以互换使用,但是查《朗曼当代英语词典》的释义,lap: to drink by taking up with quick movements of the tongue; 而lick的含义是: to move the tongue across (a surface) in order to taste, clean, make wet, etc.(如舔食盘子)可见这两个词在动作方式上是有所区别的,两者的含义要比汉语分得细,不能互换。

  不同的文化背景知识常常给英文读者带来诸多不便,而英英词典一般都含有丰富的文化信息。比如"Christ"这个词,在阅读中经常碰到。翻一翻各类英汉词典,注释几乎都是"基督"两字而已。基督为何人?他与西方的宗教又有什么关系,查阅者还是一无所知。如查阅英英词典收获就大多了,《朗曼当代英语词典》的解释是:also Jesus Christ-the man established Christianity, considered by Christians to be the son of God and to be still alive in heaven...

  文化背景知识既包括宗教、历史等方面,同时也体现在衣食住行等细微之处。《剑桥一证》教材第二课课文中提到了semidetached house,何为semi-

  detached house?查遍案头的英汉双语词典也不得其解,只能根据semi 和detached两个词的含义猜测房子的大致形状,但仍不得要领。打开《朗曼当代英语词典》,翻到词条house 那一页,参照一下各式房子的插图便一目了然:semidetached house是一种半独立结构的房子,又称"双联体住宅"。很多英英词典对一些特殊或特有的名词都配有插图,以使学习者能直观、形象地了解词义。插图说明看似微不足道,却能给学习者带来很大的方便。

  英汉双语词典服务于直接的交际目的,它们一般不承担确定英语语言规范的任务。因此,要想了解词语的规范用法,还得查阅英英词典。如《牛津现代高级词典》把英语动词分成25种类型, 《朗曼》的划分更为细致,具体地讲述了动词、名词、形容词和副词的变化形式及在语句中的位置。通过查阅此类词典有助于我们精确地理解词义,提高我们的写作和翻译水平。

  优秀的英汉双语词典的种类屈指可数。相比之下,优秀的英英词典就显得种类繁多,而且风格也迥然不同。学习者在选择英英词典时最好挑选学生词典。这一类词典主要有:

  Longman Dictionary of Contemporary English

  Oxford Student's Dictionary of Current English

  Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English

  COLLINS COBUILD Essential English Dictionary

  Chamber's Universal Learners' Dictionary

  Webster's New Collegiate Dictionary

  其中Longman和 Oxford 词典是老牌的英国英英词典。这两种系列的词典优点在于:释义简明易懂,并配有近2000副插图,使学习者能直观地了解英美国家一些特有的事物;还有一个优点是其所有释义词均设定在2000个核心词范围内,换句话说,学习者只要掌握了这2000个基础词汇,就能轻而易举地使用这两部词典。Longman和Oxford 词典在国际上知名度高,有权威性,特别是在词语的解释和使用指导方面。为了紧跟时代潮流,这两部词典更新再版的节奏也较快,每隔六、七年就有新版问世。相比之下,COLLINS COBUILD词典就显得年轻多了。Collins利用伯明翰大学开发的计算机"英语库"(the bank of English)编纂词典,其语言材料更加准确、真实。Collins的独到之处还在于其释义方式别具一格,Collins已不满足于传统的方法,即在释义时用同义词来解释词语。Collins强调在语境中交待词义,让学习者在特定的环境中领悟词语的特定含义。试比较Longman和Collins对动词learn的第一词义的解释:

  Longman: to gain knowledge (of) or skill (in)

  Collins: if you learn facts or learn a skill, you obtain knowledge of the facts or gain the skill as a result of studying or training

  Chamber's Universal Learners' Dictionary是大众化英语学习词典,也是一本适合中级水平学习者使用的词典。该词典丰富详尽的例证表明了词汇在上下文中的作用。它对涉及英美文化,甚至是亚太文化的词语都有较详尽的解释。

  Webster's New Collegiate Dictionary是美国著名的词典,自然以美国英语为主。美国词典都有广纳百科知识的传统特点,如对名人、名胜的说明。在词条设置上,短语动词、复合词、派生词也是自立条目,位置十分显眼。

  在阅读中查阅英英词典是使用英语的过程--符合我们学习英语的初衷,是一种积极的学习方法。学习者在使用英英词典的过程中能够扩大英语接触面,提高运用英语的能力。初学者开始时可能有不适应的感觉,但随着时间的推移,就会逐渐习惯。从心理学的角度来说,用英语解决英语阅读问题能够给学习者带来成就感和满足感,而这种感觉会转化成更强的学习动力,促进英语学习更上一层楼。

  (文/孟臻 邵星华;英语辅导报大学二年级版 03~04学年第42、43期; 版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。)




英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation


新闻查询帮助

热 点 专 题
亚洲杯精彩视频集锦
中国互联网统计报告
饶颖状告赵忠祥案开庭
影片《十面埋伏》热映
范堡罗航展 北京楼市
手机游戏终极大全
健康玩家健康游戏征文
环青海湖自行车赛
《谁是刀郎》连载



教育频道意见反馈留言板 电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽