新浪首页 > 新浪教育 > 英语辅导报社专栏 > 教师教学参考:高一英语课文注释偏差管见②

教师教学参考:高一英语课文注释偏差管见②
http://www.sina.com.cn 2005/01/26 17:32  英语辅导报

  三﹑注解不详

  1. 高中英语第一册(下)第132页注释5是:Our eating habits have changed, as has our way of life, and the fuel we need for our bodies is also different.因为我们的饮食习惯变了,生活方式变了,我们身体所需的养分也(与以往)不同了。

  as has our way of life是一个倒装结构,意为:and our way of life has changed too.

  笔者认为,应在“as has our way of life是一个倒装结构,”后加上“此句中的as可用so替换。”这样学生就会豁然开朗,因为学生对“So + 助动词 + 另一主语”结构已相当熟悉了。

  2. 高中英语第一册(下)第134页注释7对as well as的注释欠详尽, 这样讲解给学生更佳:“as well as也;还;而且(侧重强调其前面的人或事物,而not only ... but also则侧重强调but also后的人或事物)。试比较:

  He is learning English as well as French.他学英语,也学法语。( = He is learning not only French but also English.)”

  这样,学生既学会了as well as的用法,又比较了其与not only ... but also的异同,实乃一箭双雕。

  另外,所给的另一例句:“He is nice as well as considerate.”汉语译文“他的态度既和蔼又周到。”存在明显的错误:“他的态度”怎么能“周到”?

  应改为:“他考虑周到,而且态度和蔼。”

  四﹑译文不准

  1.新高中英语第一册(下)第133页注释10是:“We ought to learn more about our body and the fuel it needs to keep fit. Only in that way will we be ready for the challenges and opportunities in life.我们必须多了解我们的身体和它所需要的养分才能保持健康,只有这样我们才能保证自己对生活中的挑战和机遇有充分的准备。”

  笔者认为,第一句译文不够准确,不符合汉语语法规则,应译成:“我们必须多了解我们的身体以及保持身体健康所需要的养分,只有这样我们才能保证自己对生活中的挑战和机遇有充分的准备。”

  2. 新高中英语第一册(下)第134页注释12中有:“I hate people playing tricks on me when I am busy with my work. 我讨厌我工作繁忙时别人搞恶作剧。”

  笔者认为,应在:“别人”后加上“对我”两字才忠实于原文,即:“我讨厌我工作繁忙时别人对我搞恶作剧。”还记得近代翻译家严复先生的翻译“三字经”吗?“信﹑达﹑雅”!若按原译文,可能让人产生这样的误解:别人开他人的玩笑,“我”听见了,所以“我”讨厌。而原文是:“我讨厌我工作繁忙时别人对我搞恶作剧。” 由此可见,原译文既未做到“信”,也未做到“达”,“雅”又从何谈起?

  五﹑缺乏小结

  高中英语第一册(下)第138页Unit 17注释2对find的注释是:“find sb. doing发现某人在做某事。”

  笔者认为,此注释应改为:“find + pron. + doing / done / a. / 介词短语”,因为所给的第一例句是:“When she woke up the next morning, she found herself in a hospital.第二天早上她醒来时,发现自己在医院里。”此句操练的是“find + pron. + 介词短语”结构。也可将这一例句改为:“When she woke up the next morning, she found herself tied to a tree / locked in a room.”这样也操练了“find + pron. + done”结构。

  接着可指导学生参阅课本137页注释4的例句:“Having been his own boss for ten years, he found it hard to take orders from other people.自己作主十年以后,他觉得很难听从别人的命令了。”此句操练的是“find + pron. + a.”结构。至此,学生对“find + 双宾语”的用法已在脑海中形成了知识网络。 (全文完)

  (文/兴东; 英语辅导报高中教师版 04~05学年度第19期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。)




Annotation

新 闻 查 询
关键词

热 点 专 题
聚焦2005年春运
中国女将征战百年澳网
关注2005考研
万众瞩目央视春节晚会
第12届中歌榜揭晓
2005新春购车完全手册
岁末年初汽车降价一览
2004地产网络营销盘点
慈禧曾孙口述实录




教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5747 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽