新浪首页 > 新浪教育 > 英语辅导报社专栏 > “直接引语和间接引语”之教学初探

“直接引语和间接引语”之教学初探
http://www.sina.com.cn 2005/03/11 14:59  英语辅导报

  《英语辅导报》高中教师版2003—2004学年度第46期刊载的《对高一现行教材英语(上册)的几点商榷意见》〔以下简称《意见》〕一文,读后颇受启发。《意见》对教材p.68 Grammar里的the news story中一句话“Professor Stevenson explained to the students that the milu deer had been very common in China a long time ago, but...”提出异议,认为“最好把该句中的a long time ago改为a long time before (不过英美人也有用ago的,往往用ago比较生动) , ago改为before更为广大师生所接受。” 对此笔者却不敢苟同。笔者认为: 教材的编者把过去完成时态与ago连用真是独具匠心,旨在启发学生去思考,让学生在熟练掌握直接引语和间接引语的有关语法规则的基础上,学会灵活地运用它。因为该语法练习是要求学生把新闻故事中的间接引语改为直接引语。在总共八句间接引语中,就有四句似乎有悖于传统语法中有关直接引语和间接引语相互转换的语法规则,其中就包括《意见》中提出异议的那一句。因此,笔者认为上述的语法练习应该从两个方面来组织教学。

  1. 引导学生复习、归纳和总结初中以来所学过的有关直接引语和间接引语相互转换的语法规则并做好相关的练习。(见高一教材pp. 177—180和pp.141—142)

  2. 引导学生讨论p.68新闻故事中的间接引语,尤其是那四个似乎不符合传统语法规则的间接引语 。

  ① Professor Stevenson explained to the students that the milu deer had been very common in China a long time ago, but...

  例①是要讨论ago与before 时间概念问题。根据语法规则,ago表示从现在算起的若干时间以前,句子谓语常用一般过去时,而before用于从过去某一时间点算起的若干时间以前,谓语多用过去完成时。a long time before常与过去完成时连用,可是上句中却偏偏用了a long time ago。这是教材的编者有意让学生探索、思考、体会在新闻体裁中ago可与过去完成时态连用的问题。我们知道,新闻的时效性很强,通常是在当天转述他人的话,那么a long time ago与a long time before 换用当然就不奇怪了——这也就是《意见》中所说的“不过英美人也有用ago的,往往用ago比较生动”的意思。(见葛传椝先生编《英语惯用法词典》p.37)另外,《新时代英汉大词典》(张柏然主编 商务印书馆 北京2004年版)p.52也有这样的叙述:“在实际使用中,时有将ago 与 before换用。此外ago还可以与一般现在式、过去进行式动词连用。需要注意的是,上述用法多见于非正式的语体或新闻语体中,而正式的书面语体里似不多见。”因此,在英语口语的练习中,在实况转播的解说中或现场转述他人的讲话时,我们常会碰到ago 与过去完成时态连用的情况。我们应鼓励学生在现实生活中去探索、去体会、去学习。但是,必须向学生讲明,在其他正式的书面用语中,过去完成时态还是应该与before 连用。

  ② He said that since the first deer arrived at the Nanhaizi Milu Park from Britain in 1985, the number of the milu deer has grown every year.

  ③ However, he said that keeping the deer in a park is not the best way to protect it.

  ④ Finally he asked everybody to stop killing the milu deer and said that animals are living beings too and to love animals is to love ourselves.

  例②、③、④是关于直接引变为间接引语时,时态变不变的问题。根据语法规则,直接引语如果是客观真理,变为间接引语时,时态不变。可是上述例②、③、④所引述的不属于客观真理。但英国人Michael Swan 所著的Practical English Usage(1980) 《英语用法指南》中却指出(p.622): 在这类句子里,如果我们认为是在转述事实,我们常用现在时;如果我们不敢肯定转述的是否属实,最好用过去时。试比较:

  She told me she is getting married next June.

  她告诉我她明年六月结婚。(间接引语用现在时表示我相信她的话。)

  She told me she was getting married next June. 听她说,她明年六月结婚。(间接引语用过去时,意味着她说的也许是这样,也许不是。)

  因此,关于直接引语变为间接引语时,时态变与不变的问题,我们可以这样表述:在转述疑问句时,常常遵循时态呼应的原则;在转述陈述句时,如果是客观真理、真实情况或风俗习惯,其时态不变是意欲表示它们现在仍然是事实,如果不敢肯定转述的是否属实,时态也得要变。且看教材中另外四个间接引语的句子:

  ⑤ Before his talk, he asked some students if they knew what kind of animal the milu deer was and how many centers there were at present for the milu deer in China. (转述疑问句时,要遵循时态呼应的原则,时态要变。)

  ⑥ The students told him that they didn’t know much about the milu deer but they were very interested in it and wanted to do something to protect it. (转述陈述句时,时态要变,说明学生们当时不知道,现在也许知道了。 )

  ⑦ He told the students that he hopes that more people would care about the milu deer and more centers would be built to protect this animal. (转述陈述句时,用hopes表示现在希望仍然未变,是事实;而希望的内容用would,则表示不敢肯定希望能否实现,现在还不是事实。)

  ⑧ He hoped that one day these milu deer would be set free and live in the wild again. (转述者不敢肯定希望能否实现, 现在还不是事实。)

  从上述例⑤、⑥、⑦、⑧中,我们可以看出:间接引语的时态变化与否,所表达的意义就会不同。如果不变,就表明引述者认为间接引语现在仍然是事实;如果变,则表明引述者不敢肯定所转述的是否属实。

  通过对以上八句间接引语的讨论、对比和分析,目的在于让学生在熟练掌握直接引语和间接引语的有关语法规则的基础上,从深层次上去理解间接引语的时态变化规则,使学生初步学会在口语中、在涉外交往中以及在新闻体裁中,根据所见的实际情况,选择与他的着眼点相一致的时态,恰如其分地转述他人的话。

  (文/吴保安; 英语辅导报高中教师版 04~05学年度第25期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。)




Annotation

新 闻 查 询
关键词

热 点 专 题
第77届奥斯卡盛典
苏丹红一号食品风波
3.15 消费者权益日
英语四六级考试改革
骑士号帆船欧亚航海
CBA全明星赛阵容公布
购房还贷计算器汇总
解读商品房销售合同
林白:妇女闲聊录




教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5747 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽