讲外语组委会征集北京饭店业菜单译法意见 |
http://www.sina.com.cn 2006/12/19 16:43 北京市民讲外语活动组委会 |
近年来,北京市很多酒店都推出了外语菜单,但由于地域及饮食文化的差别,因缺乏统一规范导致各酒店的菜单五花八门,经常闹出“国际笑话”。 随着2008年北京奥运会的临近,北京市规范公共场所英语标识工作领导小组办公室和北京市旅游局于今年3月至5月联合开展星级饭店、星级餐馆菜单英译核查工作,由市旅游局组织专业人员对三星级以上饭店、四星级以上餐馆的中英文菜单进行核查,由市外办组织专家对菜单译文进行了审核、分类,对译法进行了统一。在此基础上,中国对外翻译出版公司又进一步收集整理,对原有的菜单英文译法进行了增补,现已初步完成《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)的编写工作。 为确保该菜单英文译法的全面性与准确性,现邀请社会各界及在京外籍人士对《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)的英文译法提出您的宝贵意见及建议;同时,也希望您对我们尚未整理到《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)中的菜名、酒水、饮品等内容进行补充。本次征集活动将于12月20日开始,截止至12月29日,活动将进行10天。届时,您可以登陆首都之窗(www.beijing.gov.cn)北京市民讲外语活动官方网站(www.bjenglish.com.cn)、北京市旅游局官方网站(www.bjta.gov.cn)或新浪网(www.sina.com.cn)查询本次活动的详细情况。请您登陆北京市民讲外语活动官方论坛(www.bjenglish.com.cn/bbs)浏览《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)的征集内容,并留下您的宝贵意见;或将意见通过电子邮件发送至 bjenglish@vip.sina.com; 或邮寄至北京市民讲外语活动组委会办公室,地址:北京市东城区正义路2号,邮编:100744。 欢迎您的广泛参与! 二〇〇六年十二月十九日 |
【发表评论】 |
|
【评论】【论坛】【收藏此页】【大 中 小】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭】 |