不支持Flash

为你揭秘超炫的老美口头禅:不麻烦了

http://www.sina.com.cn 2008年10月28日 10:12   新浪教育

  34. No bother go back to the camp. If you get lost, just hitchhike home.

  如果你迷路了,就不用麻烦再回来了,直接拦便车回家吧!"No bother." 是个俚语的XXXXX,正式的XXXXX应该是,"Don't bother",所以把 "No bother." 改成 "Don't bother." 这句话就变成了 "Don't bother going back to the camp."

  "No bother." 或是 "Don't bother." 指的都是“不用麻烦了”例如别人问你要不要喝水,你如果不想喝,就可以说 "No, Thanks." 或是再强调一下,"Don't bother, really." (真的不用麻烦了。) 而另一个很类似的词组 "Why bother?" 则是说“不必麻烦了”,但这句话不太有礼貌。例如别人邀你去作直销,告诉你赚钱有多容易,你就可以一口回绝说,"Why bother? I'm not desparate for money right now." (干么那么麻烦,我现在又不是真的很缺钱用。)

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash