两会英语:“过度包装”不可取

http://www.sina.com.cn   2012年03月05日 15:20   中国日报网-英语点津

  2月27日,全国人大常委会会议第二次审议了《清洁生产促进法》修正案草案,草案对治理产品过度包装问题的规定进一步细化,规定企业应当对产品进行合理包装,包装的材质、结构和成本应当与内装产品的质量、规格和价格相适应,减少包装材料的过度使用。

  Following a vote by lawmakers Wednesday, China's legislature approved the amended version of the Law on the Promotion of Clean Production, which stresses efforts to cut down on excessive packaging。

  全国人大常委会通过《清洁生产促进法》修正案,强调要努力减少过度包装。

  文中的excessive packaging就是指“过度包装”,是指包装的耗材过多、分量过重、体积过大、成本过高、装潢过于华丽、说词过于溢美等。

  过度包装不仅造成resource-wasting(浪费资源)、pollute the environment(污染环境),而且导致commodity price(商品价格)虚高,损害consumer benefit(消费者利益),扰乱market order(市场秩序),助长奢侈腐败现象。

  修改后的法律规定企业对产品的包装应当合理,包装的材质、结构和成本应当与内装产品的质量、规格和成本相适应,不得进行过度包装。法律修改后明确国务院cleaner production(清洁生产)综合协调部门负责组织、协调全国的清洁生产促进工作。国务院环境保护、工业、科学技术、财政部门和其他有关部门,负责有关的清洁生产促进工作。

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有