北京10万医护将换装 “筒式”白大褂(双语)

2013年04月03日10:54  京华时报 微博   
护士装 护士装
急诊室护士服采用清水蓝色 急诊室护士服采用清水蓝色
男性病员装 男性病员装
小朋友专有病号服色调活泼 小朋友专有病号服色调活泼
新服装集体亮相 新服装集体亮相
许晴出演《环形使者》 许晴出演《环形使者》
医生服装更加修身 医生服装更加修身
医生服装更加修身美观 医生服装更加修身美观
孕妇服装设计较以前更方便喂奶 孕妇服装设计较以前更方便喂奶

  今后,“信筒形”的白大褂、肥大的护士裙以及蓝白条的病号服都将成为历史。4月1日,北京市医院管理局召开“北京市属医院服装被服和人员着装规范化管理暨新装展示会”,展示了61款包括医护服、病号服以及被服等在内的新装,21家市属医院将从本月起更换新装,预计覆盖10万医护技人员。

  市医管局基础运行处处长禹震介绍,此次为21家市属医院统一设计和换发住院病员服装、被服和医护人员工装中,共包括58款被服和3款医用鞋。新装于本月上旬开始向市属医院陆续配发,首批配发医院包括友谊医院、同仁医院等5家公立医院,下一步将逐步发放到其他16家医院,预计本市将有10万余医护人员穿上新版服装。

  市医管局副局长边宝生称,“换装行动旨在进一步实践‘以病人为中心’的管理和服务理念,向患者提供更深入、细致和人文化的服务,向医务人员提供更有针对性的诊疗服务支撑和保障,打造医院温馨环境,体现人文关怀。”

  此外,市医管局表示,新装整体配发后,将形成一套市医院管理局所管理市属医院的病员服装、被服和医务人员工装的制作和洗涤标准,结合目前的着装标准要求,并严格在21家市属公立医院中执行。

  病员服采取人性化设计

  记者在现场看到,病员服在众多新装中变化最大,分普通病员装、产科病员装、呵护长袍等7款,除呵护长袍外,其他款均形似“汉服”,上衣都采取了叠搭开衫和分断式V字叠领设计。

  禹震表示,针对不同科室的患者特点还在普通病员服基础上进行改造,如骨科病员服上衣采取了双袖整体开合式设计;产科病员服上衣则根据产妇哺乳的需要,采取了胸上开合式前襟设计。这些设计都让诊疗更加人性化。

  医护服兼顾职业与美观

  据设计师沈泽丹介绍,医生装分为11类,共有8处变化,最大的亮点是通过V形腰线使白大褂从视觉上更加美观、修身,同时,上衣外设有两个分类右兜,笔和手机等常用物品可以分类放置。帅气的医生装内需着衬衫、系领带,配合大气的西装领,体现医生和医院行政管理者的稳定、可信赖的感觉和职业状态。

  同时,为实现白大褂内的统一着装,此次新装中设有烟绿、钢蓝、等5种颜色代表5个不同科室的内穿衣。禹震介绍,此次还特别制作的医用防护鞋,可避免在手术中因锐器坠落造成的职业伤害。

  此外,新版护士服设计中,款式上的明显创新让公众觉得眼前一亮,而其兼顾整体感、职业感和艺术感的同时,体现出医院护士的亲和、知性的新形象。

  颜色多样注重患者感觉

  禹震介绍,新版病员服和护士服都引入了“色群”的概念。如病员服采用了豆沙红等5种颜色的搭配。其中针对小朋友活泼的特点,病员服搭配了粉蓝和橙褐,且上衣上印有天使图案。

  护士装在主打白色的同时,将儿科、急诊、产科护士分为不同颜色。沈泽丹介绍,因急诊室环境复杂紧迫,为了给人以安宁和舒缓的感觉,护士服特选用了清水蓝,而产科则选用了表达舒缓、温馨、关爱色彩暗示的水晶粉色。

  除了服装外,病床床单和被罩上也融入了温暖元素。

  Beijing to change public hospital uniforms

  Beijing will change its doctor, nurse and patient gear across 21 public hospitals by May 15, 2013. The Beijing Municipal Administration of Hospitals staged a so-called "uniform fashion show" yesterday and announced the new rules on doctor and nurse dress codes。

  The rules prescribe for male doctors to dress in light-colored shirts, ties and dark pants. The length of the female doctors' dresses should come no lower than the hem of their white coats。

  The new doctor uniforms are cut in a V-shaped waistline with new special medical protective shoes。

  The color of the female patients' attire is pink; the male patients' gear is yellow and grey。

  The new patient attire is much more functional, such as the gowns with two zip-up sleeves designed for patients with bone fractures or traumas. Patients can wear a gown to keep warm。

  Moreover, there are olive branches, sunflowers and smiley faces on the sheets, duvet covers and pillowcases, which may transmit some positive energy。

  The old uniforms will be donated to hospitals across China's western provinces。

  (英文部分来源:China.org.cn)

意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过