美食无国界:用代表美食拼出各国版图(双语)

2014年04月25日10:43  沪江英语 微博    收藏本文     
Feast for the senses Feast for the senses
Tea and biscuits Tea and biscuits
Oh la la Oh la la
Chopsticks required Chopsticks required
Colorful display Colorful display
Food for thought Food for thought
Staple dish Staple dish
Tutti frutti Tutti frutti
Culinary imagination Culinary imagination
Tropical touch Tropical touch

  New York-based photographer Henry Hargreaves and food stylist Caitlin Levin created snapshots of countries using 'iconic' delicacies from each region。

  纽约摄影师亨利·哈格里夫和食物造型师凯特琳·莱文共同发布了一套照片,照片中不同国家的版图,都是由该地区的标志性食物拼成的。

  Commenting on their latest project, they write ‘These maps show how food has traveled the globe. This project speaks to the universality of how food unites people.'

  最近一个作品完成后,他们这样写道:“从这些地图中,你可以看到食物是如何在全世界接力传递的。这一项目表明:舌尖上的世界可以团结各族人民。”

  1、Feast for the senses:

  视觉盛宴:

  Geography just became a lot easier to digest, thanks to a new collection of maps crafted entirely out of food - here the U.S. is crafted from corn。

  地理不再那么难以消化了,这都要归功于一系列完全由食物拼成的地图。本图中,美国版图是由玉米谷物拼成的。

  2、Tea and biscuits:

  茶点:

  Chocolate, jam and cream-filled biscuits were used for the UK。

  英国版图使用了巧克力、果酱和奶油夹心饼干。

  3、Oh la la:

  哎呀呀:

  The artists used cheese and biscuits to make this map of France。

  两位艺术家使用奶酪和饼干创造了法国地图。

  4、Chopsticks required:

  请用筷子:

  For China, noodles were broken up to outline territories。

  在中国版图中,面条被剪裁拼凑成中国大陆领土的形状。

  5、Colorful display:

  色彩盛宴:

  Spices including cardamom pods, chili flakes and cinnamon sticks were used to create this map of India。

  小豆蔻豆荚、红辣椒片、肉桂棒等调料拼凑成印度地图。

  6、Food for thought:

  回味无穷:

  Mr Hargreaves said 'throwing some shrimp on the barbie' inspired this map of Australia。

  哈格里夫先生说 “在户外烤肉架扔上几只虾” 激发了他创作澳大利亚版图的灵感。

  7、Staple dish:

  主菜:

  Seaweed can be found in all kinds of Japanese meals - from salads to soups and sushi, all the way to ice cream。

  从沙拉、汤水、寿司到冰淇淋,日本的所有菜肴中都有海藻。

  8、Tutti frutti:

  综合水果丁:

  Mr Hargreaves said he wanted to create something 'beautiful' and 'playful' to look at and took inspiration from 'old school maps'。

  哈格里夫先生说他想创造一种“美丽”而“好玩”的画面,这一灵感来自于“古老的学校地图”。

  9、Culinary imagination:

  烹饪的想象力:

  Mr Hargreaves said his fascination with food came from working in the service industry before turning his hand to photography。

  哈格里夫先生说他的食物地图杰作源自服务行业的工作经历,后来他才涉足摄影艺术。

  10、Tropical touch:

  热带风情:

  For Mr Hargreaves' home country, New Zealand, kiwi fruits were chopped up and molded into shape。

  哈格里夫先生的家乡新西兰,则由切割好的奇异果塑造成形。

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过