中秋将至,英语点津为大家准备的礼物就是一首首经典名诗及其英文版本,一起来欣赏学习吧!
月夜忆舍弟
杜甫
戍鼓断人行,秋边一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT
Du Fu
许渊冲 译
War drums break people’s journey drear;
A swan honks on autumn frontier。
Dew turns into frost since tonight;
The moon viewed at home is more bright。
I’ve brothers scattered here and there;
For our life or death none would care。
Letters can’t reach where I intend;
Alas! The war’s not come to an end。
已收藏!
您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。
知道了