双语:英国正宗中餐馆因过脏被罚一万英镑(图)

2015年05月26日15:03  新浪教育 微博    收藏本文     

  'Filthy’ Chinese restaurant with dirty meat slicer, surfaces covered in grease and food stored in yard attracting pests is fined £10,000 for repeatedly flouting hygiene rules

厨房环境厨房环境

  英国正宗中餐馆因过脏被罚一万英镑

切肉机内流淌着红色液体切肉机内流淌着红色液体

  Food safety rules were repeatedly broken at the takeaway, called Mei Shan, where pots were found filled with scum and a meat slicer was smeared with food waste。

China Fu餐厅China Fu餐厅

  工作人员发现,在英国一家中餐馆的厨房脏乱不堪,就象涂了一层润滑油,食品任意堆放在后院,苍蝇飞来飞去。这家餐馆名叫“美膳饭荘”,外卖食品曾多次违反食品安全法规,锅中堆满各种食物残渣,切肉机上全是食品垃圾。

  The owners Hing Wei Zhang and her husband Hang Lu pleaded guilty to three breaches of food hygiene laws。

  老板张新玮(音译)及其丈夫鹿航(音译)非常愧疚他们违反了食品安全相关法规。

蔬菜周围全是污渍蔬菜周围全是污渍

  But Nottingham Magistrates' Court heard that the couple had been warned in 2011 after the restaurant was found to be 'ignoring basic rules' on food hygiene。

  早在2011年,就因这家中餐馆不对基本的食品卫生法规重视,诺丁汉治安法庭指出这对夫妇给予警告。

装油瓶子敞开存放,苍蝇到处飞装油瓶子敞开存放,苍蝇到处飞

  Disgusting pictures taken by inspectors from Nottingham City Council show a dirty meat slicer covered in red smears, as well as filthy pots and vegetables sitting in cupboards that were caked in dirt.Officials found food was stored outside the back of the kitchen, along with open containers of oil, attracting animals。

食物残渣食物残渣

  令人厌恶的是,食品检查人员拍摄的照片显示了一台切肉机上沾满了红色的液体,厨具相当脏,脏乱到难以入目的橱柜内放着蔬菜。工作人员还发现一些食物储存在厨房的后院,油瓶子敞开着,苍蝇到处乱飞。

  The restaurant, which was given a zero-star hygiene rating in September last year but does not display this in its front window, was cautioned for flouting safety rules in 2011.

  中餐厅业主被责令交罚款9500英镑,其中罚金7000英镑,以及2500英镑的执法成本。去年9月,这家中餐馆就被评为0星,但并未在店前明显位置张贴0星标志。而且,该中餐厅早在2011年就有违反食品安全法规的前科。

  Paul Dales, food and health and safety manager at the council, said: 'There is no excuse for food businesses not to keep the kitchen clean and handle food safely。

  食品与健康安全部门主管说:“食品企业对于维持厨房清洁和食品安全责人员的责任没有尽到。”

  Nottingham councillor Nicola Heaton said: 'Food standards and regulations are there for a reason, and we don’t take lightly the impact poor standards could have on our citizens.'

  诺丁汉议会工作人员Nicola Heaton说:“介于这家中餐馆违反相关卫生条令,且屡教不改,政府部门不得不采取措施以保护公民的安全。大多数餐厅正在不断努力提高餐厅环境及食品卫生,但也有企业忽视基本的餐厅卫生条令。我们不想降低餐厅卫生标准,危害公民健康。”

  One former resident of the flats behind the takeaway, who did not wish to be named, told the Nottingham Post that seeing the state of Mei Shan's bins had made him feel physically sick。

  He said: 'Some of the things I've seen in that bin made me want to vomit. They've left fridges out there, it's just always full of stuff。

  'I ate there once and I didn't like it. I wouldn't eat there again.'

  这家餐厅曾经来过的一位的顾客说:“看到这些照片,让我感到全身不舒服。我曾经在这吃过一次饭,看到这些画面我真想吐,我不喜欢这样,我再也不会去那里吃饭了。”

  Owner Mr Lu said: 'We have changed since the inspection and now we clean every day.'

  店主鹿先生说:“自从被检查,我们已经开始深刻反省,每天清扫餐厅卫生。”

(来源:每日邮报) 本文选自《小火炉的博客》的新浪博客,请点击查看原文

文章关键词: 英国餐厅中餐馆英镑双语

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过