英国脱欧公投结果落定:英国将脱离欧盟(双语)

2016年06月24日 16:36 爱语吧
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

  The UK has voted by 52% to 48% to leave the European Union after 43 years in an historic referendum。

  在加入欧盟43年之后,英国最终以52%对48%的投票结果宣布脱离欧盟。

  London and Scotland voted strongly to stay in the EU but the remain vote has been undermined by poor results in the north of England。

  伦敦和苏格兰的大部分民众强烈支持“留欧”,但是英格兰北部的“脱欧”票数过高,将“留欧”的总比例拉低。

  UKIP leader Nigel Farage hailed the result as the UK’s “independence day”。

  英国独立党领袖奈杰尔·法拉奇对投票结果表示祝贺,称6月23日将成为英国的“独立日”。

  The pound fell to its lowest level against the dollar since 1985 as the markets reacted to the results。

  受公投结果影响,英镑跌至1985年以来最低水平。

  The referendum turnout was 71.8% - with more than 30 million people voting - the highest turnout at a UK election since 1992。

  此次共有3000多万人参与“英国脱欧”的公投,高达71.8%的投票率为1992年英国大选以来最高。

  Wales and the majority of England outside London voted in large numbers for Brexit.Labour’s Shadow chancellor John McDonnell said the Bank of England may have to intervene to shore up the pound, which lost 3% within moments of the first result showing a strong result for Leave in Sunderland and fell as much as 6.5% against the euro。

  在威尔士和伦敦除外的大部分英格兰地区,人们大多支持“脱欧”。英国工党影子财政大臣麦克唐奈表示,英格兰央行必须出手干预英镑汇率市场。在初期点票结果表明桑德兰大部分民众选择离开欧盟之后,英镑汇率随即下跌3%,英镑兑欧元汇率也下跌6.5%。

  UKIP leader Nigel Farage - who has campaigned for the past 20 years for Britain to leave the EU - told supporters “this will be a victory for ordinary people, for decent people”。

  在过去的20年里,英国独立党领袖奈杰尔·法拉奇一直致力于英国脱离欧盟的活动。他对支持者说:“英国脱欧将是普通人的胜利,是正派人的胜利。”

  Mr Farage - who predicted a Remain win at the start of the night after polls suggested that would happen - said Thursday 23 June would “go down in history as our independence day”。

  法拉奇先生曾根据民意调查结果预测“留欧”阵营将会取得胜利。周四,他说:“6月23日将作为我们的独立日载入史册。”

  He called on Prime Minister David Cameron, who called the referendum but campaigned passionately for a Remain vote, to quit “immediately”。

  英国首相戴维·卡梅伦强烈呼吁英国留在欧盟。法拉奇则要求,如果英国脱欧成功,卡梅伦应该立刻辞职。

  A Labour source said: “If we vote to leave, Cameron should seriously consider his position。”

  一名工党人士表示:“如果英国最终脱离欧盟,卡梅伦应该认真考虑一下他所处的位置。”

  But pro-Leave Conservatives including Boris Johnson and Michael Gove have signed a letter to Mr Cameron urging him to stay on whatever the result。

  但是,鲍里斯·约翰逊和迈克尔·戈夫等赞成“脱欧”的保守派写给卡梅伦一封署名信,力劝他无论公投结果如何,都继续担任首相职位。

  Labour former Europe Minister Keith Vaz told the BBC the British people had voted with their “emotions” and rejected the advice of experts who had warned about the economic impact of leaving the EU。

  工党议员、前欧洲部长凯斯·瓦兹告诉BBC,专家警告英国脱离欧盟将带来严重的经济影响,但人们都根据自己的“情感”来投票,而拒绝听从专家的意见。

  He said the EU should call an emergency summit to deal with the aftermath of the vote, which he described as “catastrophic for our country, for the rest of Europe and for the rest of the world”。

  凯斯·瓦兹说,欧盟应该召开紧急峰会来处理公投所带来的后果。他认为,公投对“英国、欧洲其他地区以及全世界都是一场灾难”。

  Scotland’s First Minister Nicola Sturgeon has said that the EU vote “makes clear that the people of Scotland see their future as part of the European Union” after all 32 local authority areas returned majorities for Remain。

  苏格兰首席大臣尼古拉·斯特金表示,苏格兰的32个选区都支持留在欧盟,这表明苏格兰人民将自己的未来视为欧盟未来的一部分。

标签: 欧盟

高考志愿通(收录2595所大学、506个专业分数线信息、提供29省专家服务)

三步报志愿

1
专业定位
适合专业测评
37499人已测试
2
海选学校
录取可能性报告
70006人已测试

分数线查询

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

2015

  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

理科

  • 文科
  • 理科

找专家报志愿

一对一服务
咨询电话:
01058983379
推荐阅读
聚焦
关闭评论
高清美图