新浪首页 > 新浪考试 > 自考 > 正文

2006年4月高等教育自学考试外贸函电串讲讲义

http://www.sina.com.cn 2006/04/04 16:56  新浪教育

  课程与考试情况简介

  《外贸函电》课程是全国高等教育自学考试国际贸易专业专科段必考课程和英语专业的选修课程,是一门融国际贸易业务与英语为一体的实用英语课。我国已经加入了世界贸易组织,随国际商业往来的日益频繁,对本课程的学习需求与日俱增。

  在国际贸易中,买卖双方通过洽商,就各项交易条件取得一致协议后,交易即告达成,买卖双方当事人即存在合同关系。国际买卖合同的商订是整个交易过程中最重要的一个环节,虽然可以通过口头的方式进行,但实践中,主要是通过函电的方式进行。1999年出台的《新合同法》第10条和第11条规定:当事人订立合同,有书面形式、口头形式和其他形式。书面形式是指合同书、信件以及数据电文(包括电报、传真、电子数据交换和电子邮件)等可以有形地表现所载内容的形式。“函”是“封套”的意思,即是指信件,而“电”即是包括电报、传真、电子数据交换和电子邮件等在内的数据电文的统称。所以说,函电不仅是洽商国际买卖合同的手段,而且是签订国际买卖合同的主要形式之一。

  虽然从狭义的角度讲,《外贸函电》课程属于英语课的范畴,但却有其明显的不同于一般的英语课程的特殊性。外贸英语函电作为开展对外经济贸易业务和有关活动的重要工具,其课程的开设目的主要是为了让学生能系统地学习、掌握外贸英语函电,主要是书信体的行文结构、专业词汇及语言文体等特点,提高在日常对外经贸工作中正确地使用英语语言和进行对外各项业务联系和通讯活动的能力,以适应对外经济贸易发展的需要。为了达成这一目的,教材内容按照国际贸易实务程序,涵盖建立业务关系、询价、报盘、外贸政策、还盘、谢绝还盘、确认订货、谢绝订货、实盘、虚盘、续订、形式发票、转交业务关系、支付方式、修改信用证、催开信用证、装运须知、信用证延期、装船、敦促立即装运、请求修改信用证、保险、装运、短重索赔、了结索赔、次品投诉、换货等实务流程,以书信为主体,每课均包括书信范本、生词与表达式、课文注释和课后练习等,旨在使学员了解对外贸易业务各个环节,同时学习和掌握英语在各个业务环节中的应用。

  《外贸英语函电》的学习目的清楚地表明了它的特殊性。一方面,《外贸函电》课程的专业性质决定了学习和复习这本课程不能单从概念出发去熟悉业务,而是通过具体操作去熟悉进出口业务各个环节,在操作各个环节中深刻理解相关英语。在此意义上可以说,专业词汇和词组并不是学习这门课程的终极目标,只是实现其终极目标的途径和基础。同学们在复习这本课程时,首先要掌握《国际贸易实务》等先导课程中传授的业务知识,准确理解课文内容和各种业务环节,对进出口贸易业务的环节有一个概念,弄懂每笔交易的来龙去脉。另一方面,《外贸函电》从严格的意义上说,又确实是一门英语课程,课程的重点仍然在于技能训练。其终极目标是在熟悉外贸业务的前提下,按照特定的语言文体,在正确使用专业词汇和标准英语基础上,表达特定的写作目的。因此,必须具有相当的英语基础,通过大量的练习,熟悉包括词法和句法在内的英语语法,达到熟能生巧的程度,在训练语言技巧和表达能力方面狠下功夫。正如《外贸函电自学考试大纲》所说,“从学习英语的角度看,学习语义、语法、句型、同义词的分辨、用词场合等等都不能脱离业务环节去讲去学,因为专业英语的含义不同于日常生活英语。从学习业务角度看,对课文情节了解不透,一知半解容易导致错误。同样,有了情节但不知用什么字句去表达,结果也完不成外贸磋商的任务。”

  教育部有关高等教育自学考试的文件明确规定,高等教育自学考试采取个人自学、社会助学和国家考试相结合的形式,命题依据为大纲中所规定的各课学习要点和考核目标,在突出课程规定的重点内容前提下,还要考虑到覆盖面的问题,即考核内容要尽量涉及到所有各课。《外贸函电》不是一门理论性很强的课程,而是一门实践性较强的课程,所以同学们在课程学习和复习考试过程中,切忌不要猜题押题、寻找考试的“捷径”,而要以严谨的治学态度,围绕教材与大纲全面熟悉理解课文,认真做好课后练习,并且注意在不断积累、强化记忆专业词汇、常用句型的基础上,灵活运用业务知识与英语技能。

  根据2002年以及2003年《外贸函电》试卷分析,本课程考试时间为150分钟,采用的题型有:单项选择题、填空题、英译汉、汉译英、和撰写英语书信五大题型。各类题型所占分数比重大致为:选择题共20小题,每小题1分,占总分的20%(单项选择);填空题共15题25个空,每个空一分,占总分的25%;英译汉共10小题,每小题2分,占总分的20%;汉译英共5小题,每小题3分,占总分的15%;撰写英语书信占总分的20%。试题难易度可分为较易、适中、较难三个等级。每份试卷中,不同难易度试题的分数比例为:较易占总分的20%,适中占总分的60%、较难占总分的20%。

  每一种题型都有各自的特点和要求,同学们在全面理解和综合掌握整个教材体系的基础上,可以根据各种题型的特点和要求,在考前进行一些有针对性的训练。

  选择题。一般20题左右,每题1分。主要是单项选择,每题有A、B、C、D四个答案,将正确的答案选出,每个正确选择给一分,错误选择不给分。此类考题的特点是点多面广,要求学员对所学知识的掌握程度要详细具体,同时还要求有一定的辨析能力,只有这样才能避免丢分。学员对此类考题一定要反复练习,提高熟练程度。

  填空题。一般15题左右,25个空,每个空1分。此类题要求学员对所学知识和基本概念一定要清晰,尤其是对功能词的掌握,切忌模棱两可,否则失分可能性极大。

  单句翻译题。单句翻译题包括英译汉和汉译英两种。其中英译汉包括10个题,每题2分,共计20分;汉译英包括5个题,每题3分,共计15分;两者共计占总分的35%。翻译时,一定要注意句子结构、动词的使用、以及用词拼写的正确,否则相应扣分。

  英文写信题。英文写信通常占总分的20%,分数比例大,且难度较大,所以要特别重视平时对此种形式的练习。撰写英文书信,仅仅从理解学习课文是不够的,应该在平时多看类似的例句,做大量的笔头练习,在加深并巩固对课文理解的基础上,多写多练,做到熟能生巧。另外,要注意称呼和结束礼词的书写规范,以及在语言水平上的前后呼应。

  以上题型都属于考试范围,但并不是每一份试卷都肯定出现所有题型。从业务角度看,考试重点包括:询价、报价,还价磋商,接受、成交、拒绝接受,签订和寄送合同,支付货款,开立和修改信用证,促装运合同货物,索赔和理赔 。重点代表撰写外贸函电必须具备的英文写作水平,但不表示非重点就不必重视和熟悉。

  下面我们来回顾与温习《外贸函电》课程第一课到第三十课的学习目的要求及主要内容。由于第三十一课与三十二课不列为考试内容,我们这里就不再谈及。

  第一课 建立业务关系

  Letter 1 Establishing Business Relations

  概述

  这种信是发给从未有过业务往来,而希望与其建立业务联系的潜在顾客的。业务关系的建立是交易开始和发展的基础,外贸公司要保持或扩大业务就需要广泛的业务关系。在对外贸易领域里的一个重要工作就是建立业务关系。没有顾客,就没有交易。同潜在的顾客建立业务联系,无论是对刚成立的新公司还是对希望扩大其业务范围及成交额的老公司,都是一个极其重要的经营措施。写信人通过某种渠道获得所期望的收信人的公司名和地址以后,就可以开始向有关方面发函或寄送通函。这类业务信就是发函,也可称为“首次征询”。一般说来,这类信函首先要告知收信人他的行名是如何被得悉的。然后告知对方一些关于发信人所经营的业务范围。发信人应简明扼要地写明他想推销何种商品或希望购买何种商品。收到任何这类信函之后,必须有礼貌地及时给予完整的答复。以便树立信誉和给读者留下良好的印象。

  此课共分为3段,包括了4个要点:第一要点为写信人信息来源或自我介绍;第二要点为公司的经营范围,写信人是经营什么产品的,对什么产品感兴趣;第三要点为写信人的打算;第四要点为结尾语。

  复习重点

  经营范围

  课文中用法: As this item falls(be, lie) within the scope(sphere) of our business activities,(lines) 棉布属于我公司经营范围。

  替代用法:

  The item you inquired for comes within the frame of our business activities.你们所询的商品正属于我们的业务经营范围。

  We handle the import business of textiles.我公司经营纺织品的进口业务。

  We deal in Chinese textiles.我们经营中国纺织品。

  We are engaged in the exportation of chemicals.我们经营化工产品的出口。

  This shop trades in paper and stationery.这商店经营文具纸张。

  We are in the cotton piece goods business. (line)我们经营棉织品。

  Cotton Piece Goods are our line.棉布是我公司经营的产品。

  Cotton Piece Goods are our main exports.棉布是我们的主要进口商品。

  建立业务关系

  课文中用法:to enter into direct business relations with you与你公司建立直接的业务关系。

  注意:relations 必用复数; business 可用trade 替代。

  与某某建立业务联系,一般用法:to establish business relations with……;to enter into business activities with……;to build up business relations with……;to make business contact with ……。

  与谁建立业务联系用with, 如:与你公司(你们,潜在顾客等)建立联系to establish business relations with your company (your firm, your corporation, prospective dealers.)。

  建立什么样的关系:to establish direct (直接的) [pleasant (愉快的),friendly (友好的),good (良好的),mutually beneficial (互利的)] relations with ……。

  在什么基础上建立业务关系:on the basis of…… 如:We are willing to enter into business relations with your firm on the basis of equality, mutual benefit and exchanging what one has for what one needs.我们愿在平等互利、互通有无的基础上与你公司建立业务联系。

  促进业务联系:to promote business relations;加强业务联系:to strengthen (enhance) business relations.

  general idea

  A general idea 概况。(对应于详细情况 :in details,Full details, all the details, important details, detail information)。

  Available

  Available 形容词available放在它所修饰的名词前或后都可以,如:Available quantity 或quantity available 可供数量。在外贸书信中放在后面比较普通,如:Do you have any sample available? 你们能给我们寄样品吗?

  Quotation

  quotation 做“报价”解时,常与动词make, send, give 等连用:Please make (send, give) us your lowest quotation.

  另外,还可以用let us have 的结构:Please let us have your lowest quotation.

  “quotation”后面常跟介词for,然后接所报的商品,在少数情况下,买方提及卖方的报价时用of。

  向对方请求报价时,必用for: Please make us your lowest quotation for Chinese Folding Fans.请报中国折扇最低价。

  提到对方报来的价,即已形成了的报价用of: Your quotation of Chinese Folding Fans is too high to be acceptable.你方中国折扇报价太高,不能接受。

  结尾语

  We look forward to your favourable reply. 盼佳音。通常我们以“盼早复”“盼佳音”等来结束此类信件。

  第二课 询函

  Letter 2 enquiry

  概述

  询函的发送与接受是为了获得有关商品、服务和信息。信函要求直截了当,清楚准确,用最简练的语言表达你的要求,不必过分讲究措辞来吸引读信人的注意。总之,询函要做到简单、具体、明确、有礼并且合理。由于询函意味着可能的贸易机会,因此询函应直接寄给公司,以免被拖延。同时,对询函的答复应迅速;注意语气要客气,内容要全面。这封信实际上是对第一课建立业务联系信的答复,也是对棉布的询盘。询盘也叫询价,是指买方为了洽购某种商品,向对方发出的有关该项商品的询问。询价信大致可以分成两类。一类是普通询价(general enquiry),指对卖方所经营的商品做出要求总体了解的询问,一般主要是要求对方寄送目录单、价格单、样品,或要求对方报价等。另一类是特殊询盘,或说具体询盘(specific enquiry),指对某项特殊商品的具体交易条件进行了解,一般指对规格、价格、支付条件、装运期等的询问。

  本课属于一般询盘。全课共4段,包含4个要点:第一要点:感谢对方来信,第二要点:写信人的要求,第三要点:订购条件,第四要点:结束语。

  复习重点

  Quote

  与quotation 相对应的动词是 quote.

  做报价解时的基本结构是:quote sb a price for sth: Please quote us your lowest price for walnuts.请向我方报核桃价。

  有时不说以介词for短语表示的商品,就成为quote sb a price: Please quote us your lowest price. 请向我方报最低价。

  有时只要直接宾语,而省略其它部分就成为quote a price: Please quote your lowest price.

  Happen to

  这一结构和动词连用,可以用来强调一件事是偶然发生的。如:I happen to know your are wrong.

  但这一结构和名词连用,则表示“临到……头上”。如:If anything happens to him, let me know. 如果他遭到什么意外,请通知我。

  另外,happen to 也常与if 与should连用。If (Should) you happen to pass a breaker's, pick me up a brown loaf, would you? 如果你碰巧经过面包店,请给我带一个黑面包。

  Desire

  desire n./v. 期望,渴望;要求,请求(比wish强烈)

  Information

  Information n. 消息,报道(不可数名词,后常接介词on或about, 也可以接regarding或concerning)We shall be glad to receive more information on (or: about) this matter. 我们愿得到有关此事的更多的消息。

  All necessary information 一切必要的情况.此句中提到的catalog 与sample books 在商业书信中都属于information的范围。

  Catalogue n. 目录(本)[目录本适用于一般商品,列名详细规格及商品号码等,有绘画、照片或图表者,称为illustrated catalogue.

  单页的商品说明书称为leaflet. Sample books 样品本 [把布匹、纸张等各种花样,图案的小块剪样(sample cuttings)装订成一本,注明商品号码,称为样品本,寄供客户选购之用。

  Acquaint

  so as to acquaint us with the material and workmanship of your supplies. 以便我公司熟悉你公司供货的质地和工艺。Acquaint sb. with sth. 等于 inform sb of sth; tell sb sth.

  Supply

  supply 可以用作名词,也可以用作动词。

  Supply 作名词用时表示“供应”或“供应的货物”。

  在使用中要注意:

  a.作名词用: 表示抽象的概念以及一些习语中时,常用单数:Supply now exceeds demand on our market.目前我方市场供过于求。The goods are in short (scarce, light, free, abundant, ample) supply. 该货现供应短缺(稀少,量少,量大,丰富,充分)。

  表示具体概念时,用单复数都可以:We are replenishing supply (or: supplies ). 我们正在补充货源。 Buyers require additional supply (or: supplies) of wood oil. 买主要求再供应些桐油。

  b.作动词用:要注意句型:- We can supply you with all kinds of leather shoes. - We can supply all kinds of leather shoes. - We believe we shall be able to supply your requirements.

  Intend

  intend 打算,是正式用语, 指“心里已有做某事的目标或计划”, 含有“行动坚决”之意, 如: I intended to write to you.我要给你写信。

  mean 也含有“想做某事”的意思,可与 intend互换, 但强调“做事的意图”, 较口语化, 如: I mean to go to bed earlier tonight.今晚 我想早些睡觉。

  另外类似的词还有propose,指“公开明确地提出自已的目的或计划”, 如:I proposed to speak for an hour.我想讲一小时。

  Appreciate

  appreciate指对…表示感激、感谢。如:I really appreciate your help.我真的很感激你的帮助。

  第三课 报盘

  Lesson 3 Offer

  概述

  报盘是指交易的一方提出有关交易的主要条件。报盘也称发盘。发盘可以从不同的角度分类:按形式可以将发盘分为口头发盘、书面发盘及形式发票;按发盘人不同可以将发盘分成卖方发盘(售货发盘)与买方发盘(购货发盘);按法律约束力不同可以将发盘分成实盘(有法律约束力的发盘)与虚盘(无法律约束力的发盘)。按照国际贸易惯例,一方所发实盘(要约)在有效期内被对方无条件接受(承诺),合同即告成立。所以,报盘,特别是报实盘,是一件十分严肃的商业行为,具有重大的法律后果,必须认真对待。

  这一课共4段,包括3个要点:第一要点:提及对方的来信,并指出要报盘的商品,第二要点:详细说明主要的交易条件,如规格、数量、包装、价格、交货期、及支付条件等,第三要点:期望进一步的合作。

  复习重点

  under separate cover

  under separate cover表示“另封邮寄”,对应于enclose。

  Enclose表示“随函附寄”。除了under separate cover 还可以用by separate mail, by separate post ; 或by another mail, by another post

  注意:这几个词意思完全一样,但搭配不同。

  Offer

  在国际贸易中,可作报价解的除quote与quotation外,还有一个常用词,即offer.

  Offer作报盘解时,既可作名词用,也可作动词用。

  Offer作名词用时,常与动词make, send, give等连用,后接介词for或on, 或of, 接 for最普通,接on较少见,买方提及卖方的报盘时,即说到对方已报某货的盘或某数量的盘时,常用of。如:Please make (send, give) us an offer for (或 on) Walnuts. Your offer of wood oil is too high.(当然,在这若用for或on也对,但用of较好)。

  Offer做动词时,可以不及物,如: We will offer as soon as possible. 我方将尽早报盘。也可以及物。

  作及物动词用时,宾语可以是人,可以是物,也可以有双宾语。

  We hope to be able to offer you next week. 我们希望能于下周某一天向你方报盘。

  We can offer various kinds of cotton piece goods. 我们能报盘各式各样的棉布。

  We can offer you Iron Nails at attractive prices. 我们能以具有吸引力的价格向你报盘铁钉。

  严格讲quote/quotation 与 offer不同,quote/quotation是报价,指某一商品的单价,offer是报盘,除单价外,还包括数量,交货期,付款方式等等。

  另外,offer比较固定,卖方价格报出后,一般不能轻易变动,而quote/quotation则不同,卖方报价后,不受约束,可以根据情况略加调整。尽管有区别,但各国商人则往往把这两个词混用。这一点要特别注意。

  另外,在使用时,还应注意下列习惯用法:Please offer us 500 Bicycles CIF London. Please quote us your lowest price for 500 Bicycles CIF London.

  注意:动词quote 的基本用法:to quote sb. a price for sth. 动词 offer 的基本用法:to offer sb. sth.

  In due course

  in due course 是商业书信中的成语,有时用副词duly,意指情况正常按时到达。

  At seller’s/buyer’s option

  at seller’s option 表示由卖方决定,而at buyer’s option 则表示由买方决定。

  Acceptable,Accept, Acceptance

  acceptable 是形容词,可接受的;accept是动词,接受;acceptance是名词,接受。

  在报盘有效期内接受报盘的全部条款,达成交易。我们就说:We accept your offer of 2 000 kilos black tea. 或:We confirm our acceptance of your offer of …

  若买方只是说:Your offer is acceptable. We are accepting your offer.都不应理解为业务已经成交,对此必须特别注意,以免在实际业务中发生误会。

  conformation

  confirmation 是名词,表示确认。

  本文转自《花落雪的BLOG》,点击查看博客原文 

 [1] [2] [3] [4] [下一页]

    更多信息请访问:新浪自考频道


  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。


发表评论

爱问(iAsk.com)

评论】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭




教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5336 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有
北京网通提供网络带宽