跳转到路径导航栏
不支持Flash
跳转到正文内容

1997年研究生入学考试英语阅读理解A(15)

http://www.sina.com.cn   2008年09月20日 08:37   新浪考试

  [长难句突破]

  “The test of any democratic society,” he wrote in a Wall Street Journal column, “lies not in how well it can control expression but in whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be. We won’t retreat in the face of any threats.”

  主体句式:He wrote in a Wall Street Journal column

  结构分析:西方媒体的新闻报道文字中经常出现直接引用人物言论或其著作片断的话,这样的句子往往结构看上去比较复杂,但实际分析后就会发现这种句型很容易解剖。以本句为例,作者把主句放在了宾语(即这篇文章的引言)的中间。宾语即引言包含了两个句子,其中第一个句子比较复杂,其主干成分为“The test lies not in… but in …”,即由两个并列结构构成,相当于中文的“不是……而是……”。这两个并列结构的in后面都跟了一个句子表示不同的状况,句子最后的“however disputable or irritating the results may sometimes be”是对两种情况的补充说明。第二个句子比较短,即“We won’t retreat in the face of any threats.”,其中“in the face of”是“面临、面对”的意思。

  [全文译文]

  没有一家公司愿意听到别人说自己引起了社会的道德败坏。上星期,参议员罗伯特•多尔质问时代--华纳公司的高级经理们时说:“难道这就是你们要成就的事业吗?你们已经出卖了自己的灵魂,难道你们还一定要腐化我们这个民族,威胁我们的下一代吗?”不过,对于成立于1990年的时代--华纳公司而言,这样的质问仅仅只是公司自我反思的最新表白,是在不同时期关于责任、创作自由和公司底线问题的自我反省。

  56岁的现任董事长杰拉德•莱文于1992年接替已故董事长斯蒂夫•罗斯,他现在成为了争论的焦点人物。在财政方面,他承受着抬高股价,减少公司巨额债务的压力。在谈妥两笔新的有线电视协议后,公司债务将达到173亿美元。他也答应出售部分财产并重组公司,而现在,投资者们却仍在焦急地等待着。

  对于说唱音乐的吹捧并没使他的日子变得好过一些。莱文一直以说唱音乐是一种富于表现力的演唱方式为理由来捍卫公司的这种音乐形式。在1992年,当公司因出品冰特乐队狂暴的说唱歌曲《警察杀手》而遭受了巨大的谴责时,莱文说这是街头文化的合法表达方式,它应该有自己的宣泄途径。他在《华尔街日报》一篇专栏文章中写道:“对于任何一个民主社会的检验不在于它如何有效地控制各种言论和情感的表达,而在于社会是否给予了人们思考和表达的最广泛的自由——不管有时这种做法的结果会引起多大争论和愤怒。在任何威胁面前,我们决不会退却。”

    更多信息请访问:新浪考研频道 考研论坛 考研博客圈

  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。

Powered By Google

相关链接

·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有