人有八个手指头? | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2004/05/26 15:58 中国人民大学出版社 | |
读高中一年级的林天生,利用暑假练习读英文故事,碰到下面这句话而纳闷不已: “He has eight fingers.”(他有八个手指头。) 为什么是八指而不是十指呢?难道这故事中的He是个畸形儿或是E.T.?或是在工厂做工出事,被机器砍断了两根指头?林天生早在初中一年级的时候就学过这个英文字finger: 至于大拇指,英文有个专用名词叫thumb。在我们中国,大拇指代表“爸爸”、代表“第一”。竖起大拇指表示“顶呱呱”。可怜英文中的thumb不但没有受到这样的敬重,有时候还受到歧视。比方说:His fingers are all thumbs.直译“他的手指都是大拇指”,而实际上的意思是说“这个人做起事来笨得要死”——大拇指变成笨指头的代名词。好在英文中有时也把thumb叫做big finger,把它也算做手指之一。而且当老美翘起大拇指时,虽不表示顶呱呱,至少表示O.K.的意思,算是受到了一点敬重。 除了大拇指,《牛津当代百科大辞典》还告诉我们其他fingers的英文名称: 食指:first (or index)finger, forefinger 中指:middle finger 无名指:ring finger 小指:little finger 可见食指和无名指,在英文中受到更多礼遇,而中指及小指,于中文英文则一视同仁。各位尚未结婚的朋友们,只要记住无名指叫做ring finger,就不至于在结婚典礼的时候,将戒指(ring)套错手指头而闹笑话了 |