英语的学习方法
俞:还有,比如说在学习英语的方法上,中国人由于受死记硬背的影响,老是处于让学生背课文、背句子这样的状态,使孩子也浪费了大量的时间,因为他没法灵活运用,包括发音。比如国际音标中一个中括号,里面写一个梅花形状,这就是[?覸]这样的发音,我们要背半天,读半天,但是我发现,我女儿她在幼儿园学习的英语,学发音她就变得特别简单,她就学一首儿歌,就把发音确定了,比说“C”,单词里面读成“K”,那么这样的话cat就要读成[k?覸t]。这个孩子一开始不知道,你怎么样让他练,他们就唱了
一个简单的儿歌,这个儿歌,我女儿教给我唱过两遍,我到现在还能记得,我能唱前面三段,比如说她是这么唱的,……
俞:这样一个礼拜她就把所有发音都学会了。
徐:可能通过一节课她就会喜欢上这个学习方法。
俞:这就是为什么我说她一学会说了就会读了。
徐:难怪新东方历来反对学音标,我在美国听一个朋友说,国际音标这个玩意儿他们是不学的。
俞:那儿没有国际音标这一说。后来我就发现,由于认文字的速度比较快,孩子们腾出了大量的空间和时间可以做其他的事情,比如说实验教育、素质教育、研究教育。我女儿在小学二年级的时候就开始写研究专题的论文,为什么呢,因为那些文字她已经都会了,所以她只要去写,照着字典上或图书馆查到的资料上去抄,去模仿,她就能写出一篇完美的研究报告来。
徐:语言特点在很大程度上解放了西方学生的时间和空间。你刚才反对死记硬背,但是实际上你在新东方,据我所知,是提倡人们把新概念第二册从头到尾背下来的。
俞:其实我的提倡是一个前提,目标就是说,不是说让你把从第一句到最后一句全部背下来,而是一种灵活地把句子结构和句子表达法背下来这个过程。所以我给学生倡导的是,当你有了这么一篇课文在这儿的时候,你看到了后面的中文表达,你看着中文表达,你能把英文流畅地说出来,而不是把课文从头到尾背出来。因为把课文从头到尾背出来有一个典型的特点就是浪费时间,你背完第一句了你要想第二句的第一个字,有的时候你第二句的第一个字想不起来,你想的是上句和下句之间的关系,而不是这个句子本身的表达法。比如说我来讲一个句子,就是新概念第二册的第一课,说上星期我去看戏,那么中国人立刻想到去看戏,也许是see a play,但这个表达实际上不算太好,或者不好,原文是Last week I went to a theatre,这是一个正确的表达,所以当你下次看到中文“去看戏”的时候,你立马表达出来就是go to theatre,这样的话你的表达就正确了,而不是说你把这个背出来,背出来以后到最后看到一个中文“去看戏”,还是会想到see a play。
徐:那我们还要背英文吗?
俞:我觉得要熟练,而不是说死记硬背。所谓的熟练,就是你能看到某种场景,看到某个表达,看到某个中文,就能熟练迅速地把它转回标准的英文去,而不是把一篇一篇课文背下来。因为我发现有一个典型的特点,原来我也背过新概念,我发现新东方的学生有的时候能把新概念的第二、第三册完美地从头到尾背下来的,但是我发现他在跟我进行自由的口语交流的时候依然找不出那些句子,其理由是他把精力集中在了背课文上,而不是句子的应用上。
徐:要活用英文,要听,要说。
俞:听和说,要灵活地把那个句子抽出来,比如说“来杯咖啡怎么样”,你可以有很多表达法,Would you like a cup of coffee?你也可以表达为What would you like to have a cup of coffee? 你的脑袋中要想到这样的灵活的句子结构,而不是说“来杯咖啡怎么样”,变成了Come a cup of coffee。