新浪首页 > 新浪教育 > 英语辅导报社专栏 > 教学参考:几个有关 horse 的习语趣谈

教学参考:几个有关 horse 的习语趣谈
http://www.sina.com.cn 2004/08/26 13:56  英语辅导报

  在西方,马匹在历史上发挥了很大的作用,但现在它的重要性已大大不如以前,可马匹在历史长河中的足迹却至今还印在英语语言里。请看下面几个关于horse的习语:

  1. a horse of a different color 完全是另一回事

  往往有这样的情况:第一眼瞥见一匹马的时候觉得这匹马是某种颜色,但是后来细看之后却发现颜色根本不同,完全是另一回事,所以该习语的意思就是"完全是另一回事"或者"情况全然不同"。请看例句:

  I thought he was Jack. That's a horse of a different colour. 我原以为他是杰克,原来不是。

  2. be on one's high horse 趾高气扬,藐视他人

  high horse 直译是"高头大马"。早在14世纪的时候,地位高高在上的人骑的马匹要尽可能地变大,以显示他们高人一等的身份地位,他们骑上了这样的马匹就能居高临下地俯视他人了,所以,be on one's high horse的意思就是"趾高气扬"、"藐视他人"。请看例句:

  Since Bob was elected president of the club, he's been up on his high horse. 自从鲍勃当选为俱乐部主席以来,他就趾高气扬起来了。

  3. beat a dead horse 徒劳无益

  一匹死马你再怎么抽打也不会站起来往前奔跑了,所以该习语的意思是"在已经失去意义的问题上白花力气",或者说是"事后再作无效的努力",换句话说就是"徒劳无益"。请看例句:

  You're only beating a dead horse when you talk about your opponent stealing the last election. 如今木以成舟,你再谈论政敌窃取上届选举成果是徒劳无益、于事无补的了。

  4. hold one's horse 忍耐,镇静,别冲动

  该习语从字面意思来解释就是"勒住你的马,停足不走"。这个习语是19世纪马匹作为重要交通工具时的一个口令,用来要求赶马的停下他的那些马匹。但现在被广泛应用在各种场合,其意要求对方忍耐、镇静、别冲动。请看例句:

  Dad, please hold your horse before you get mad at me... 爸,请你对我发火之前忍耐一下……

  5. clothes horse 爱打扮,赶时髦的人

  clothes是"衣服的总称", clothes

  horse后来是指那种"晾晒衣服的架子",既然是晾衣架,上面必然会披挂各色各样的衣服,而且人们还时时从晾衣架上取下干的,挂上湿的,也就是说架上的衣服时时在更换。因此,clthes horse作为习语的意思是用来比喻"好穿戴打扮、赶时髦的人"。请看例句:

  Sally is a real clothes horse. She pays an awful lot for all the new outfits she wears. 萨利是一个很爱赶时髦的人,她把许多钱花在穿戴上。

  (文/ 潘燕;英语辅导报小学教师版04~05学年第1期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。)


评论



英语学习论坛】【 】【打印】【关闭
Annotation


新闻查询帮助

热 点 专 题
2004雅典奥运盘点
演员傅彪患病住院
新丝路模特大赛
第61届威尼斯电影节
北京将更换出租车车型
庆祝第20个教师节
二手车估价与交易平台
游戏天堂2新增服务器
周而复:往事回首录



教育频道意见反馈留言板 电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽