跳转到路径导航栏
不支持Flash
跳转到正文内容

教英语的在美国闹出的英语笑话(组图)

http://www.sina.com.cn   2008年12月22日 15:35   新浪教育
教英语的在美国闹出的英语笑话(组图)
Berkeley 大学校门
教英语的在美国闹出的英语笑话(组图)
美国街景
教英语的在美国闹出的英语笑话(组图)
第十名 宾西法尼亚大学 66亿美元

  这篇文章应该是我美国之行感想系列最后一篇文章,之前我给北京学校领导交的感想一共是一万一千字,由于是和语言错误相关所以这篇我没有放进去。现在写出来放在博客里,权当作调侃之文,希望大家不要犯类似的语言错误。

  因为工作的关系我周围都是英语不错的人,经常出现的情况是在讲课或者生活中英汉混说,例如:“同学们,我们接下来听一个conversation”,“去美国之前应该办一个travel check,这样方便很多”,“这个问题非常地complicated”等等。这种说话方式其实不太合适,如果说话人加的单词比较特殊,这个英文词确实没有中文对应,用英语表达会更精确那倒算了,可是我听到的句子中居然有“这一栋building”,“你们这些teenager”等等中文好描述的英语词汇。

  这种说话方式也许在中国还不会遇到什么问题,但发生在美国结果就完全不一样了。美国社会是一个大熔炉,有世界各地各种各样的人,能听到各种语言以及带有各种语言口音的英语。我们一行人互相说中文路人完全不会表现出来惊讶,可一旦里面蹦出来某个英语词,周围的美国人立刻就警觉了,甚至都不一定是英语词,即使是音译词他们也能完全通过发音猜出来我们在谈论什么。

上一页 1 2 下一页
Powered By Google 感动2008,留下你最想说的话!

相关链接

·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有