不支持Flash
|
这其实是每个刚来国外生活的人的必经之路,如果在国内就看过很多的日常生活类美剧,问题也许会有所缓解,如果英语差劲如我,大概就只能一点一滴的摸索。胆大心细脸皮厚,慢慢自然就能如鱼得水起来。可是如果事先在这些问题上下点功夫,我相信这个过程会轻松许多。
另一个容易被忽略的细节是签名。在美国,无时无刻不需要签名,而多数中国学生是在第一次被要求签名的时候才意识到自己从来没怎么签过名。需要说明的是签名本身只是一个标识身份的符号,本身不一定是英文,用中文乃至用一朵花作签名都可以,只要保证一致性就可以了。如果用英文作签名,请不要用规范的英文字体以防止被模仿。我的建议是,如果你从现在才开始打算采用一个固定的英文签名,就提前开始做一点练习,一般说来新的签名样式需要过一段时间才能稳定下来。如果到美国才开始用英文签名的话,很可能会造成前后签名不太一致的情况。
最后也是最没办法预先下功夫的当然是口语和听力。美剧也许有用,可是毕竟时日无多,我只能说,事已至此,凭着大家在英语课上积攒的底子,一头跳进英语的汪洋大海里慢慢练习吧。有一个学长曾经告诉我,练听力和口语的最好办法就是在美国打客服电话,我深以为然。在美国各种服务业公司(银行/手机/公寓物业/网络购物……)都有客服电话系统,一个电话打过去,什么手势纸笔都帮不了你的忙,只有纯凭着嘴巴和耳朵全力以赴。我仍然记得我刚来美国时打过的一个客服电话,那头的CSR(Customer Service Representative)接起电话来,核实了我的身份之后很快的叽里咕噜说了一句话,听起来是很重要的一个问题,但是我听不懂。
CSR:&%^$&%#*^%¥……
我:……Pardon?
CSR:&%^$&%#*^%¥……
我:……Pardon?
CSR:&%^$&%#*^%¥……
我:……I’m really sorry but I cannot understand you. Pardon?
CSR:DID–YOU–HAVE–A–GOOD–DAY–TODAY?
我:……
有些事情虽然事后回忆起来很好玩,可是……如果我当时不那么糗该多好啊……