少小离家老大回,
乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,
笑问客从何处来。
A young idler, an old beggar.
少壮不努力,老大徒伤悲。
Don't forget to give gratuities to the waiters.
别忘了给侍者小费。
Don't diverge in your speech.
发言不要离题。
The poultry are kept in a cage.
那些家禽是关在笼子里养的。
You don't look old.
你不显老。
They are mostly advanced workers.
他们大多是先进工作者。
The demand we put forward got a satisfactory reply.
我们提出的要求得到了满意的回答。
He's just come from the countryside.
他刚刚从乡下来。
I am learning the International Phonetic Symbols.
我在学习国际音标。
All without exception were glad.
无不称快。
If we are to avoid defeat, we need a change of leadership.
如果我们要避免失败,我们就需要改换领导人。
He is an old man with gray temples.
他是个鬓发灰白的老人。
He has hair on his breast.
他胸部有毛。
Laziness leads to debility.
懒则衰。
They are all my children and grandchildren.
他们都是我的儿孙。
We are equally honest with aged and child customers.
我们童叟无欺。
He is my old acquaintance.
他是我的老相识。
They put forward some new ideas on the subject.
他们对这个问题提出了一些新的见解。
He is unwilling to lag behind.
他不甘落后。
相(同上)
Can you distinguish the objects in the distance?
你能不能识别远处的那些东西?
He hides a dagger in his smile.
他笑里藏刀。
I feel a twinge of conscience.
我问心有愧。
Let's do away with formalities.
不要客套。
Let's start afresh.
我们从头再来。
What's there against it?
何乐而不为?
Everywhere is brimming with life and vitality.
处处充满着微生机和活力。
Spring is just around the corner.
春天即将来临。
|