独怜幽草涧边生,
上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,
野渡无人舟自横。
I fell lonely among strangers.
在陌生人中我感到孤独。
I take pity on you.
我怜悯你。
He is a man without humor.
他是个缺乏幽默感的人。
All grass and trees are mistaken for enemy troops.
草木皆兵。
A deep narrow valley is called a ravine.
深和狭的谷叫涧。
Sit beside your mother.
坐在你妈妈旁边。
Avoid eating anything raw or cold.
忌食生冷。
He is my immediate superior.
他是我的顶头上司。
She is a married woman.
她是个有夫之妇。
The leaves of the trees are yellowing.
树叶在变黄。
Beauties are numerous like clouds.
丽(鹂)人如云。
It's fathomless.
它深不可测。
Once the tree falls, the monkeys scatter.
树倒猢狲散。
I had to fire a warning shot.
我不得不鸣枪示警。
Repair farm tools to prepare for spring ploughing.
修好农具准备春耕。
The tide is flowing and ebbing.
潮起潮落。
He wears a smile.
他面带笑容。
It's a rainy day today.
今天是雨天。
I work hard from morning till night.
我从早到晚努力工作。
There will be ample time.
来日方长。
His condition rapidly worsened.
他的病情急速恶化。
He is obsessed with ambition.
他有野心。
I can tide over the difficulty.
我能渡过难关。
None were unmoved.
无不为之感动。
Your daughter is a real delight!
你女儿逗人喜欢!
Only after several setbacks did we fulfil the task.
几经周(舟)折后,我们才完成任务。
Success lies in one's own efforts.
成功在于自己的努力。
The railway traverses the country.
这条铁路横贯全国。
|