首页 新闻 搜索 短信 分类 聊天 导航


新浪首页 > 教育天地 > 澳洲解除吃袋鼠肉的禁令

NEW SOUTH WALES TO LIFT BAN ON EATING KANGAROO STEAKS
http://www.sina.com.cn 2002/02/08 14:53  空中美语

  The kangaroo soon may become common cuisine in the country's most populous state now that New South Wales plans to make it legal to dine on Australia's national symbol.

  "Quite clearly this is a food product which is very much going to waste and there does seem to be a certain demand for it among restaurateurs and among people who like game meat," said lan Armstrong, the state's agriculture minister.

  The New South Wales Parliament is considering a bill to legalize kangaroo consumption and Armstrong predicted it would pass during the current legislative session.

  The state of South Australia and the Northern Territory already allow kangaroo cuisine.

  But animal welfare groups said Wednesday they opposed New South Wales' plans and promised to picket restaurantsor butchers selling kangaroomeat.

  "The kangaroo is our national emblem and it should not be exploited for monetary value", said Christine Townsend of the group, Animal Liberation. "We really think people would be disgusted by eating kangaroo."

  She said it had to be proven that kangaroos were a pest [8] to farmers. She contended that sheep do as much damage to the countryside as kangaroos.

  But Armstrong countered that the kangaroo population had grown too large.

  He said his department would consider legalizing the consumption of meat from the Ostrich-like emu bird, but he assured reporters that koala bears and wombats would never become legal menu entrees,

  Armstrong dismissed fears by conservationists that the meat was unsafe and said every butchered portion would be inspected.

澳洲解除吃袋鼠肉的禁令

  袋鼠也许很快就会变成新南威尔斯省的家常菜肴,因为该省正计划使这种象微澳洲的动物成为合法的食品,新南威尔斯是澳洲人口最稠密的省份。

  这个省的农业部长伊安·阿姆斯壮说:“明显地,这种动物的肉目前均遭丢弃,未善加利用,而餐厅和喜欢野味的人似乎都有袋鼠肉的供应需求。”

  新南威尔斯省的议会考虑制定一个法令使食用袋鼠肉合法化,且阿姆斯壮顶测它会在目前的立法会期中通过。

  南澳大利亚省和北领土已经允许袋鼠烹饪。

  不过动物福利组织星期三说他们反对新南威尔斯省的计划且保证会到贩卖袋鼠肉的餐厅或肉铺抗议,并阻止人们进入。

  动物解放组织的克莉斯汀·唐宪说:“袋鼠是我们国家的象微,它不应该成为谋利的工具。我们实在认为吃袋鼠的人应该受到唾弃。”

  她说,必须先证明袋鼠是农人讨厌的动物才行。她力辩说羊对乡村的危害和袋鼠一样。

  不过阿姆斯壮还击说袋鼠的数量已成长得太快。

  他说他的部门会考虑把食用像鸵鸟的鸸鹳鸟肉合法化,不过他向记者保证无尾熊和袋熊不会变成合法菜单的主菜。

  自然生态保育者说这种肉不卫生,但阿姆斯壮排除了这种疑虑,并且说每块切下来的肉都会受到检验。




发表评论】【关闭窗口
 相关链接
World Cup: Envoy babes(2002/02/08/ 11:05)
Not feeling so hot/不舒服(2002/02/08/ 09:41)
奋斗与坚持:报业女巨人的一生(1)(2002/02/07/ 17:47)
双人花样滑冰与冰上舞蹈(2)(2002/02/07/ 17:46)
新西兰美景--体验花团锦簇基督城(2)(2002/02/07/ 17:32)
好好照顾灶王爷(1)(2002/02/07/ 17:22)
空中美语 专栏

Annotation

1. kangaroo n.袋鼠

2. populous a.人口稠密的:人口众多的

3. consumption n.消耗量

4. territory n.地方;地域

5. picket v阻挠

6. butcher n.层夫;肉商;肉铺

7. emblem n象霉;标记

8. pest n.害虫:害兽:讨厌的人(物)

9. emu n.鸸鹉(形似鸵鸟的澳洲产无翼大乌)

10. entree n.主菜


新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 帮助信息

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持