NIKKY: I don’t know yet, if it is forced into bankruptcy, it will have billion in debts. (我不知道,如果破产的话,将会产生300亿美元的债务。)
BRIAN: that’s a lot.
NIKKY: yeah, u know, brian, it carried and transmits about half of the world’s Internet traffic----(你知道么,brian,这个公司承载着世界上一半的网络传输能力)
BRIAN: probably including the traffic between u and me. (也许还包括我们之间的网络)
NIKKY: probably.
BRIAN: here in China, we know from the media about the financial problems----, Enron, to Xerox Corp(施乐公司)
NIKKY: yeah, we need to take a tough stance with Worldcom. (是呀,我想应该对世界通信公司采取严厉措施。)
BRIAN: it will be collapsed, right? Like Enron?
NIKKY: I hope not.
BRIAN: why?
NIKKY: it’s not just a company, it has network links to the major industry and government agency that would be difficult to replicate quickly. (这不是仅仅一个公司的事情,它牵扯到许多主要的工业部门和政府部门,在短时间内很难重新造就一个新的Worldcom)
BRIAN: this is a misstep(失足).
NIKKY: yeah, nobody is expecting that
BRIAN: u see Worldcom’s report?
NIKKY: yes.
BRIAN: u see the problem?
NIKKY: no, they got several different reports, but one thing for sure is that this company is defrauding investors. (他们有几种财务报告,但是有一件事情可以确定:这个公司的确是在欺骗投资人。)
BRIAN: felony in US? (这在美国属重罪么?)
【注】以前总感觉到美国的制度的确很健全,律师造假可能要一辈子吊销执照,医生造假一辈子不能行医,像泰森这样的咬耳朵也要被吊销执照几年,可现在的美国怎么了?
NIKKY: felony, yeah.
BRIAN: so it could be forced by its lenders to file for bankruptcy protection(申请破产保护) from them, the creditors?
NIKKY: 50%.(有50%的可能吧。)
|