乱七八糟的优秀人才 |
http://www.sina.com.cn 2003/07/30 10:18 世博英语 |
英文中的许多数字片语在汉语中也有相应的表达,有的连数字都不会变,如前面几讲曾提到过的一石二鸟(kill two birds with one stone)和某人的心上人(someone's one and only),但是也有些数字片语与汉语中的数字不同,请看下面的句子: The little boy's mother felt obliged to train him whose room was always at sixes and sevens. (这个小男孩的母亲感到有必要培养一下他,他的房间简直是乱七八糟的。) 这里at sixes and sevens中文翻译为“乱七八糟的”,不过在英文中使用的数字却是six and seven哦,而且用的都是复数。真是搞不懂,明明是“乱七八糟”嘛,英文中为什么要用“乱六七糟”来表示呢?让我们看看英文解释: If you say that something or someone is at sixes and sevens, you mean that they are confused and disorganized. Fox example: The government is at sixes and sevens over the issue of social violence. (政府在处理社会暴力问题上显得乱七八糟。) 当然在这个句子中,at sixes and sevens主要意思是指“毫无头绪、无能为力”。 如果我们夸奖某人很有才能,非常优秀,汉语中往往用百里挑一来形容,可是英文中用的却是“千里挑一”。看看下面这个句子: The New Concept English is one in a thousand. A great many people have made a great progress in learning English under its help. (新概念英语是非常优秀的教程。许多人通过它在学习英语方面取得了很大的进步) one in a thousand意思就是百里挑一的,常用来指非常优秀的人或物。一千个里才有一个,可见稀罕了,如果是人,这个人必然非同小可了,如果是物当然就是优秀至极了。单位里最近七月份刚毕业分配了一个博士生,才短短几日,厂长就让其担任技术部主任,我想他必然是百里挑一的优秀人才了吧!不然如何承担起如此重任。 The doctor was nominated as director of technology department when he became a member of our factory last week. He must be one in a thousand. (这位博士上个星期刚进我们厂就被任命为技术部主任。他一定是非常优秀了。) 结束语:百里挑一的优秀人才(be one in a thoudand)应该很容易得到提升,但是提升了的并不都是优秀人才吧!单位里那个前技术部主任,做什么事都是一团糟,把一个技术攻关课题搞得乱七八糟(at sixes and sevens),难怪“下课”了。 本栏目是由世博英语(360abc.com)lifubingg原创编写,取材新颖,所讲习语全部选自最流行最时尚的美语.世博英语保留一切权利!未经书面授权,请勿转载! |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |